Tradução gerada automaticamente
Gaztetasun eta zahartasuna
Herrikoiak
Juventude e Velhice
Gaztetasun eta zahartasuna
No meu espírito havia algumas pessoasEne izpirituan bazen zenbait pertsu
que ainda não tinham se esvaziado.oraino den guzia etzerait hustu.
Sobre o que eu duvido, prestem atençãoZertaz dudan solasa emazue kasu
que vou explicar o mais justo que eu puderesplikatuko baitut ahal bezain justu
velho e tão prontozahar bezain prestu
sangue frio e geladoodola zaut hoztu
coração também acariciado,bihotza ere laztu,
corpo aquecido.gorputza beraztu.
Se eu ainda fosse jovem, eu adoraria!Oraino gazte banintz banuke gostu!
Essa é a parábola entre jovens e velhos:Zahar gazten arteko hau da parabola:
esclarecer é uma tarefa difícilzuzen esplikatzia hein bat gogor da
um jovem não pode se moldar a uma idade,gaztea ez daiteke adin batez molda,
seu corpo é forte e rápido, o sangue corre;gorputza sendo eta azkar du odola;
velho não é assimzahar'ez da hola
com o tempo que passouiragan denbora
vem à memória,etortzen gogora,
e não se pode consolar...et'ezin kontsola…
é difícil se tornar uma árvore velha!nekez bihurtzen baita zahar arbola!
Os dias vão passando um após o outroEgunak badoazi egunen ondotik
não é porque estão nervosos por isso:ez dir'elgar urduri joaiten hargatik:
Ontem o brilho do sol no céu,Atzo iguzkiaren distira zerutik,
hoje a neblina vem do mar:egun hobela jalgi itsaso aldetik:
A chuva por pertoEuria ondotik
começou a cair fortehasi da gogotik
por dentro das nuvenshedoien barnetik
sei quehortakotz badakit
vou me molhar a partir de agora!erituko naizela bustiz geroztik!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Herrikoiak e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: