Tradução gerada automaticamente
The Master Of The Winds
Heulend Horn
O Mestre dos Ventos
The Master Of The Winds
Com sua nova força sobrenaturalWith his new supernatural force
Conseguiu jogar pra longeIt was able to throw away
O drakkar de volta pro mar,The drakkar again into to the sea,
Num único empurrão,In a single push,
Com tanta força que ele desabou na areia até a cintura.With so much force that he collapsed in the sand until the waist.
O drakkar se ergueu orgulhoso, navegou.The drakkar rose proud, it navigated.
Os pequenos não conseguiram danificá-lo.The tiny ones had not been able to damage it.
O draugr carregouThe draugr loaded
O drakkarThe drakkar
Com carne podreWith dead meat
Que ele matouThe the killed it
AntesBefore
De o drakkarAn the drakkar
Suportar,Supported,
Nobre,Noble,
Aquela carga putrefata.That putrified load.
Duas remadas moviam o navioTwo oars moved the ship
O draugr remando, olhandoThe draugr rowing, looking at
Suas mãosHis hands
Pretas como carvão.Black as coal.
Avançando, devagarAdvancing, slowly
Convocando o ventoSummoning the wind
Os oceanosThe oceans
Os riosThe streams
A águaThe water
As nuvensThe clouds
As nuvens o obedeciam, eThe clouds obeyed him, and
As águas ouviam suas ordens,The waters listened to his orders,
Arrastando o drakkar como uma adaga oferecida a Thor,Dragging the drakkar like a dagger offered to thor,
Enquanto ele se aproximava momento a momentoWhile he came closer moment to moment
Do lugar de descanso.To the place of rest.
Quando se aproximou dos mares quentesWhen he came closer to the warm seas
Ele cruzou com outro navio.He crossed with another ship.
Um barco de moda estranha,A ship of strange fashion,
Não com a gloriosa estampa nórdica,Not with glorious nordic print,
Com silhueta pomposa e orgulhosa.With pompous and proud silhouette.
O draugr cruzou o drakkar em seu caminhoThe draugr crossed the drakkar in its road
E se aproximou sob a forma de uma gaivota.And he approached it under the form of a gull.
Então ele recuperou sua monstruosa efígieThen he recovered his monstrous effigy
E deixou a raiva pela vida tomar conta.And he allowed to restrain for his hate to the life.
Ele arrancou braços e pernas, decapitou,He pulled up arms and legs, he beheaded,
Moer ossos e crânios.He milled bones and skulls.
Ninguém sobreviveu, nem ninguém jamais descobririaNobody survived, neither nobody would never find out
A sorte do infeliz navio.Of the luck of the unfortunate ship.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Heulend Horn e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: