Transliteração e tradução geradas automaticamente
Sunabouzu ekaki uta
Hideaki Takatori
Canção do Monstro da Areia
Sunabouzu ekaki uta
Boin é um, boin é dois
ボインがひとつ ボインがふたつ
Boin ga hitotsu boin ga futatsu
Um grande boin balança como um capuz (deve ser um manto)
おおきいボインもうひとつ ふうにゆれるカッパ (まんとだろ)
Ookii boin mou hitotsu fuu ni yureru kappa (manto daro)
Esqueci o guarda-sol, que droga
おっとひがさをわすれちゃなんね
Otto higasa wo wasure cha nan ne
(A barriga dele é toda preta! A barriga dele é toda preta!)
(やつのはらはまっくろさ! やつのはらはまっくろさ!)
(Yatsu no hara ha makkuro sa! yatsu no hara wa makkuro sa!)
Se eu tiver um pouco de energia, o monstro da areia aparece de repente
ウインチスターもたせたらあっといまにすなぼうず
Uinchesutaa mo tase tara attoiumani sunabouzu
Hoje eu corro! (corro!) no meio do deserto! (mesmo com várias tarefas me pressionando)
きょうもはしる! (はしる!) さばくのなかに! (いろんなしごとおしつけられても)
Kyou mo hashiru! (hashiru!) sabaku no naka ni! (ironna shigoto oshitsuke rarete mo)
Amanhã eu vou correr (correr)
あしたもかける (かける)
Ashita mo kakeru (kakeru)
(Até conseguir pegar a boin, até conseguir pegar a boin, até conseguir pegar a boin)
(ボインちゃんをゲットするまで ボインちゃんをゲットするまで ボインちゃんをゲットするまで)
(Boin chan o getto suru made boin chan o getto suru made boin chan o getto suru made)
Arriscando a vida, eu me jogo, me jogo
いのちをかけてつっぱしるつっぱしる
Inochi wo kakete tsuppashiru tsuppashiru
Boin é um, boin é dois
ボインがひとつ ボインがふたつ
Boin ga hitotsu boin ga futatsu
Um pequeno boin balança como um capuz (deve ser um poncho)
ちいさいボインもうひとつ ふうにゆれるカッパ (ぽんちょだろ)
Chiisai boin mou hitotsu fuu ni yureru kappa (poncho daro)
Esqueci o guarda-sol, que droga?
おっとひがさをわすれちゃなんね?
Otto higasa wo wasure cha nan ne?
(Ele vai se tornar um boin? Ele vai se tornar um boin?!!)
(やつはボインちゃんになれるのか やつはボインちゃんになれるのか!!)
(Yatsu wa boin chan ni nareru no ka yatsu ha boin chan ni nareru no ka!!)
Se eu tiver um pouco de energia, a Shou Suna aparece de repente
グレネードランチャーもたせたらあっといまにしょうすなちゃん
Gureneedoranchaa mo tase tara attoiumani shou suna chan
Hoje eu corro (batendo os pés) no meio do deserto (batendo os pés)
きょうもはしる (じたばた) さばくのなかに (じたばた)
Kyou mo hashiru (jitabata) sabaku no naka ni (jitabata)
Amanhã eu vou correr (batendo os pés)
あしたもかける (じたばた)
Ashita mo kakeru (jitabata)
(Até me transformar em uma beleza de braços fortes, até me transformar em uma beleza de braços fortes, até me transformar em uma beleza de braços fortes)
(すごうでびじんにかわるまで すごうでびじんにかわるまで すごうでびじんにかわるまで)
(Sugo ude bijin ni kawaru made sugo ude bijin ni kawaru made sugo ude bijin ni kawaru made)
Arriscando a vida, eu me jogo, me jogo
いのちをかけてつっぱしるつっぱしる
Inochi wo kakete tsuppashiru tsuppashiru
Hoje eu corro! no meio do deserto!
きょうもはしる! さばくのなかに!
Kyou mo hashiru! sabaku no naka ni!
Amanhã eu vou correr
あしたもかける
Ashita mo kakeru
(Até conseguir pegar a boin, até conseguir pegar a boin, até conseguir pegar a boin)
(ボインちゃんをゲットするまで ボインちゃんをゲットするまで ボインちゃんをゲットするまで)
(Boin chan wo getto suru made boin chan wo getto suru made boin chan wo getto suru made)
Arriscando a vida, eu me jogo, me jogo
いのちをかけてつっぱしるつっぱしる
Inochi wo kakete tsuppashiru tsuppashiru



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hideaki Takatori e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: