Tradução gerada automaticamente
Wer Nnicht Verrückt Wird, Der Ist Nicht Normal
Hildegard Knef
Quem Não Fica Louco, Não É Normal
Wer Nnicht Verrückt Wird, Der Ist Nicht Normal
Quem não fica louco, não é normal,Wer nicht verrückt wird, der ist nicht normal,
Ou não é, ou não é?Oder etwa nicht, oder etwa nicht?
Pois isso pesa, sim,Denn das fällt ins gewicht,
É, isso bate na cara,Ja, das schlägt ins gesicht,
Ou não é, ou não é?Oder etwa nicht, oder etwa nicht?
O resumo da longa conversaDer langen rede kurzer sinn
Não tá nem aí, com certeza,Ist ganz bestimmt nicht drin,
E o que eu leio todo dia,Und was ich täglich lesen muss,
Vira uma grande agonia,Das wird zum täglichen verdruss,
Seja hipótese, seja prova,Ob hypothese, ob beweis,
Acaba na prateleira nova,Es endet auf dem abstellgleis,
Quem não se apressa, enferruja,Wer nicht hastet, rastet, rostet,
O esforço leva à desgastura.Der fleiß führt zum verschleiß.
Então digo mais uma vez, pela segunda vez:Drum sag ich noch einmal, zum zweiten mal:
Quem não fica louco...Wer nicht verrückt wird...
E o que se escreve e o que se fala,Und was man schreibt und was man spricht,
Não é a verdade, não vale,Die wahrheit ist es nicht,
Pois a verdade é uma enganaçãoDenn die wahrheit ist ein aal
E sempre serviu pra confusãoUnd dient von jeher allemal
Pra girar e pra dobrar,Zum drehen und zum biegen,
Como a mãe da intriga, a enganar,Als die mutter der intrigen,
E milênios se passaramUnd jahrtausende vergingen
Com o ditado, que é bem fatal:Mit dem spruch, der eh'r fatal
Não tivemos escolha,Wir hatten keine wahl,
Não, não tivemos escolha.Nein, wir hatten keinewahl.
Quem não fica louco...Wer nicht verrückt wird...
E entre essa, aquela profissão,Und zwischen dieser, jener innung,
Entre desempenho e intenção,Zwischen leistung und gesinnung,
Entre estresse e obrigação,Zwischen arbeitsstress und pflicht,
Muitos pobres coitados vãoDa geht so mancher arme wicht
E às vezes um gênioUnd zuweilen ein genie
Se ajoelha, ou não é?In die knie, oder etwa nicht.
É, o que se faz com tudo isso,Ja, was macht man alles mit,
E mesmo com todo o esforço, não fica em forma,Und bleibt trotz aller müh' nicht fit,
Seja sociável e jovial,Ob kontaktfroh und jovial,
Seja irritado, radical:Ob verärgert, radikal:
Quem não fica louco...Wer nicht verrückt wird...
E a experiência nunca se trazUnd die erfahrung bringt man niemals
Pro homem, pra mulher,An den mann, an die frau,
E o sábio fala sempre baixoUnd der weise spricht meist leise
E também impreciso,Und auch ungenau,
Mas temos esperança,Doch wir haben zuversicht,
E esperamos por uma mudança,Und wir hoffen auf ein licht,
E no velho vale de lágrimasUnd im alten jammertal
Aguardamos o sinal,Warten wir auf das signal,
E até lá digo mais uma vez,Und bis dahin sag ich noch einmal,
Pela última vez:Zum allerletzten mal:
Quem não fica louco, não é normal,Wer nicht verrückt wird, der ist nicht normal,
Ou não é, ou não é?Oder etwa nicht, oder etwa nicht,
Pois isso pesa, sim,Denn das fällt ins gewicht,
É, isso bate na cara,Ja, das schlägt ins gesicht,
Ou não é? Ou será que é?Oder etwa nicht? oder etwa doch?



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hildegard Knef e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: