Tradução gerada automaticamente
Unter Dem Himmel Von Paris
Hildegard Knef
Sob o Céu de Paris
Unter Dem Himmel Von Paris
Rua Madeleine, na sombra das árvores um velhoRue madeleine, im schatten der bäume ein alter mann
Que um dia viu tempos melhores, dá pra ver no olharDass er mal bess're zeiten sah, sieht man ihm an
Em seu olhar, a renúncia à vida nesta cidadeIn seinem blick verzicht auf das leben in dieser stadt
Porque ele não tem mais grana pra esse tipo de vidaWeil er für dieses leben das geld nicht mehr hat
Quando era mais jovem, ele morava até aquiAls er noch jünger war wohnte er selbst sogar
Não muito longe, ali na grande avenidaGar nicht sehr weit, da vorne am grand boulevard
Agora ele passa todo dia pelo bairro como um turistaNun geht er jeden tag durch das viertel wie ein tourist
O que pra ele hoje é só lembrançaWas für ihn heute nur noch erinnerung ist
As músicas de antigamente, tão simples que eramDie lieder von damals, so einfach sie waren
Afogaram-se anos atrás no barulho do trânsitoErtranken vor jahren im lärm des verkehrs
E também o que um dia foi famoso, muito elogiado, o inigualável charmeUnd auch das einst berühmte, viel gerühmte, unvergleichliche flair
Quase não existe mais, quase não existe maisGibt es kaum mehr, gibt es kaum mehr
Rua Madeleine, na sombra das árvores um velhoRue madeleine, im schatten der bäume ein alter mann
Milhares passam por ele, ninguém lhe dirige a palavraTausende geh'n vorbei, niemand redet ihn an
Se ele ainda tem alguns amigos em algum lugarOb er vielleicht doch irgendwo noch ein paar freunde hat
Ali na margem, debaixo das pontes da cidadeDrüben am ufer, unter den brücken der stadt
Onde a pobreza mora, onde não vale a pena ter jardimDa wo die armut wohnt, wo sich kein garten lohnt
Porque até em Paris a fome destrona a esperançaWeil halt auch in paris der hunger die hoffnung entthront
Rua Madeleine, a noite apaga as sombras das árvoresRue madeleine, die nacht wischt die schatten der bäume fort
Então Paris pra ele é só um lugar solitárioDann ist paris für ihn nur ein einsamer ort
Rua Madeleine, a noite apaga as sombras das árvoresRue madeleine, die nacht wischt die schatten der bäume fort
Então Paris pra ele é só um lugar solitárioDann ist paris für ihn nur ein einsamer ort



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hildegard Knef e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: