Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 122

In Japan Ist Alles So Klein

Hildegard Knef

Letra

No Japão Tudo É Tão Pequeno

In Japan Ist Alles So Klein

Há um país - um país bem pequeno -Da ist ein land - ein ganz kleines land -
Se chama Japão, é o nome.Japan heißt es mit namen.
Casas delicadas e a praia também,Zierlich die häuser und zierlich der strand,
As damas liliputenses, tão finas.Zierlich die liliputdamen.
Árvores tão grandes quanto rabanetes em maio.Bäume so groß wie radieschen im mai.
A torre da pagoda tão alta quanto um ovo -Turm der pagode so hoch wie ein ei -
Colinas e montanhasHügel und berg
Pequenas como um anão.Klein wie ein zwerg.
As figuras delicadas caminham no musgo,Trippeln die zarten gestalten im moos,
A gente se pergunta: o que será isso?Fragt man sich: was mag das sein?
Na Europa tudo é tão grande, tão grande -In europa ist alles so groß, so groß -
E no Japão tudo é tão pequeno!Und in japan ist alles so klein!

Lá está a geisha. Seu cabelo brilha como verniz.Da sitzt die geisha. ihr haar glänzt wie lack.
A rosa exala um perfume suave.Leise duftet die rose.
Diante dela, conversando sob o sol radiante,Vor ihr steht plaudernd im strahlenden tag
Um jovem marinheiro forte.Kräftig der junge matrose.
E ele conta a essa criança de sedaUnd er erzählt diesem seidenen kind
Como seus conterrâneos são grandes.Davon, wie groß seine landsleute sind.
Rua e salãoStraße und saal
Piramidal!Pyramidal!
Veja, e a pequena só se espanta -Sieh, und die kleine wundert sich bloß -
Pensa: como será isso?Denkt sich: wie mag das wohl sein?
Na Europa tudo é tão grande, tão grande -In europa ist alles so groß, so groß -
E no Japão tudo é tão pequeno!Und in japan ist alles so klein!

Há uma floresta - uma floresta bem pequena -Da ist ein wald - ein ganz kleiner wald -
As horas vão se apagando ao entardecer.Abendlich dämmern die stunden.
Escuta! como o canto dos pássaros se esvai...Horch! wie das vogelgezwitscher verhallt...
A geisha e ele desapareceram.Geisha und er sind verschwunden.
Ocidente - oriente - boca a boca -Abendland - morgenland - mund an mund -
Que união natural de povos!Welch ein natürlicher völkerschaftsbund!
A rolinha, que piou,Tauber, der girrt,
A andorinha, que voou.Schwalbe, die flirrt.
E uma geisha acaricia o musgo,Und eine geisha streichelt das moos,
Nos olhos uma chama, um brilho...In den augen ein flämmchen, ein schein ...
Na Europa tudo é tão grande, tão grande -In europa ist alles so groß, so groß -
E no Japão tudo é tão pequeno.Und in japan ist alles so klein.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hildegard Knef e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção