Transliteração e tradução automáticas

Himno de Irak (mawṭinī)
Himnos de Países
Hino do Iraque (mawṭinī)
Himno de Irak (mawṭinī)
Meu país, meu país
مَوطِنِي مَوطِنِي
mawtinī mawtinī
A grandeza, a beleza, a luz e o esplendor
الجلالُ والجمالُ والسَّنَاءُ والبَهَاءُ
al-jalāl wa al-jamāl wa al-sanā' wa al-bahā'
Em tuas terras, em tuas terras
في رُبَاكْ في رُبَاكْ
fi rubāk fi rubāk
E a vida, a salvação, a felicidade e a esperança
والحياةُ والنجاةُ والهناءُ والرجاءُ
wa al-ḥayāt wa al-najāh wa al-hanā' wa al-rajā'
No teu ar, no teu ar
في هواكْ في هواكْ
fi hawāk fi hawāk
Posso te ver, posso te ver
هلْ أراكْ هلْ أراكْ
hal arāk hal arāk
Seguro, próspero e honrado
سالما منعما و غانما مكرما
sāliman muna'aman wa ghāniman mukarraman
Seguro, próspero e honrado
سالما منعما و غانما مكرما
sāliman muna'aman wa ghāniman mukarraman
Posso te ver em tua grandeza
هلْ أراكْ في عُلاكْ
hal arāk fi 'ulāk
Alcançando os céus, alcançando os céus
تبلُغُ السِّمَاكْ تبلغُ السِّمَاكْ
tablugh al-simāk tablugh al-simāk
Meu país, meu país
مَوطِنِي مَوطِنِي
mawtinī mawtinī
Meu país, meu país
مَوْطِنِي مَوْطِنِي
mawtinī mawtinī
A juventude não vai desistir de lutar pela liberdade
اَلشَّبَابُ لَنْ يَكِلَّ هَمُّهُ أَنْ يَسْتَقِلَّ
al-shabāb lan yakill hamuhū an yastaqil
Ou perecer, ou perecer
أَوْ يَبِيدْ أَوْ يَبِيدْ
aw yabīd aw yabīd
Nos defendemos da ruína e não seremos como os escravos
نَسْتَقِي مِنَ الرَّدَىٰ وَلَنْ نَكُونَ لِلْعِدَىٰ
nastaqī min al-radā wa lan nakūn lil-'idā
Como os escravos
كَالْعَبِيدْ كَالْعَبِيدْ
kal-'abīd kal-'abīd
Não queremos, não queremos
لَا نُرِيدْ لَا نُرِيدْ
lā nurīd lā nurīd
A humilhação eterna e a vida sufocante
ذُلَّنَا الْمُؤَبَّدَا وَعَيْشَنَا الْمُنَكَّدَا
dhullnā al-mu'abbadā wa 'ayshnā al-munakkadā
A humilhação eterna e a vida sufocante
ذُلَّنَا الْمُؤَبَّدَا وَعَيْشَنَا الْمُنَكَّدَا
dhullnā al-mu'abbadā wa 'ayshnā al-munakkadā
Não queremos, mas queremos reaver
لَا نُرِيدْ بَلْ نُعِيدْ
lā nurīd bal nu'īd
Nossa antiga glória, nossa antiga glória
مَجْدَنَا التَّلِيدْ مَجْدَنَا التَّلِيدْ
majdānā al-talīd majdānā al-talīd
Meu país, meu país
مَوْطِنِي مَوْطِنِي
mawtinī mawtinī
Meu país, meu país
مَوْطِنِي مَوْطِنِي
mawtinī mawtinī
A espada e a caneta, não as palavras e a disputa
اَلْحُسَامُ وَ الْيَرَاعُ لَا الْكَلَامُ وَالنِّزَاعُ
al-ḥusām wa al-yarā' lā al-kalām wa al-nizā'
É nosso símbolo, é nosso símbolo
رَمْزُنَا رَمْزُنَا
ramzunā ramzunā
Nossa glória e nosso compromisso, um dever de lealdade
مَجْدُنَا وَ عَهْدُنَا وَوَاجِبٌ مِنَ الْوَفَاء
majdunā wa 'ahdunā wa wājibun min al-wafā'
Nos move, nos move
يَهُزُّنَا يَهُزُّنَا
yahuzzunā yahuzzunā
Nossa dignidade, nossa dignidade
عِزُّنَا عِزُّنَا
'izzunā 'izzunā
Um objetivo que nos honra e uma bandeira que tremula
غَايَةٌ تُشَرِّفُ وَ رَايَةٌ تُرَفْرِفُ
ghāyah tušarrif wa rāyah turafrif
Um objetivo que nos honra e uma bandeira que tremula
غَايَةٌ تُشَرِّفُ وَ رَايَةٌ تُرَفْرِفُ
ghāyah tušarrif wa rāyah turafrif
Olha lá em tua grandeza
يَا هَنَاكْ فِي عُلَاكْ
yā hanāk fi 'ulāk
Vencendo os inimigos, vencendo os inimigos
قَاهِرًا عِدَاكْ قَاهِرًا عِدَاكْ
qāhiran 'idāk qāhiran 'idāk
Meu país, meu país
مَوْطِنِي مَوطِنِي
mawtinī mawtinī



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Himnos de Países e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: