Transliteração e tradução automáticas

Himno de Irak (mawṭinī)

Himnos de Países

Letra

Hino do Iraque (mawṭinī)

Himno de Irak (mawṭinī)

Meu país, meu país
مَوطِنِي مَوطِنِي
mawtinī mawtinī

A grandeza, a beleza, a luz e o esplendor
الجلالُ والجمالُ والسَّنَاءُ والبَهَاءُ
al-jalāl wa al-jamāl wa al-sanā' wa al-bahā'

Em tuas terras, em tuas terras
في رُبَاكْ في رُبَاكْ
fi rubāk fi rubāk

E a vida, a salvação, a felicidade e a esperança
والحياةُ والنجاةُ والهناءُ والرجاءُ
wa al-ḥayāt wa al-najāh wa al-hanā' wa al-rajā'

No teu ar, no teu ar
في هواكْ في هواكْ
fi hawāk fi hawāk

Posso te ver, posso te ver
هلْ أراكْ هلْ أراكْ
hal arāk hal arāk

Seguro, próspero e honrado
سالما منعما و غانما مكرما
sāliman muna'aman wa ghāniman mukarraman

Seguro, próspero e honrado
سالما منعما و غانما مكرما
sāliman muna'aman wa ghāniman mukarraman

Posso te ver em tua grandeza
هلْ أراكْ في عُلاكْ
hal arāk fi 'ulāk

Alcançando os céus, alcançando os céus
تبلُغُ السِّمَاكْ تبلغُ السِّمَاكْ
tablugh al-simāk tablugh al-simāk

Meu país, meu país
مَوطِنِي مَوطِنِي
mawtinī mawtinī

Meu país, meu país
مَوْطِنِي مَوْطِنِي
mawtinī mawtinī

A juventude não vai desistir de lutar pela liberdade
اَلشَّبَابُ لَنْ يَكِلَّ هَمُّهُ أَنْ يَسْتَقِلَّ
al-shabāb lan yakill hamuhū an yastaqil

Ou perecer, ou perecer
أَوْ يَبِيدْ أَوْ يَبِيدْ
aw yabīd aw yabīd

Nos defendemos da ruína e não seremos como os escravos
نَسْتَقِي مِنَ الرَّدَىٰ وَلَنْ نَكُونَ لِلْعِدَىٰ
nastaqī min al-radā wa lan nakūn lil-'idā

Como os escravos
كَالْعَبِيدْ كَالْعَبِيدْ
kal-'abīd kal-'abīd

Não queremos, não queremos
لَا نُرِيدْ لَا نُرِيدْ
lā nurīd lā nurīd

A humilhação eterna e a vida sufocante
ذُلَّنَا الْمُؤَبَّدَا وَعَيْشَنَا الْمُنَكَّدَا
dhullnā al-mu'abbadā wa 'ayshnā al-munakkadā

A humilhação eterna e a vida sufocante
ذُلَّنَا الْمُؤَبَّدَا وَعَيْشَنَا الْمُنَكَّدَا
dhullnā al-mu'abbadā wa 'ayshnā al-munakkadā

Não queremos, mas queremos reaver
لَا نُرِيدْ بَلْ نُعِيدْ
lā nurīd bal nu'īd

Nossa antiga glória, nossa antiga glória
مَجْدَنَا التَّلِيدْ مَجْدَنَا التَّلِيدْ
majdānā al-talīd majdānā al-talīd

Meu país, meu país
مَوْطِنِي مَوْطِنِي
mawtinī mawtinī

Meu país, meu país
مَوْطِنِي مَوْطِنِي
mawtinī mawtinī

A espada e a caneta, não as palavras e a disputa
اَلْحُسَامُ وَ الْيَرَاعُ لَا الْكَلَامُ وَالنِّزَاعُ
al-ḥusām wa al-yarā' lā al-kalām wa al-nizā'

É nosso símbolo, é nosso símbolo
رَمْزُنَا رَمْزُنَا
ramzunā ramzunā

Nossa glória e nosso compromisso, um dever de lealdade
مَجْدُنَا وَ عَهْدُنَا وَوَاجِبٌ مِنَ الْوَفَاء
majdunā wa 'ahdunā wa wājibun min al-wafā'

Nos move, nos move
يَهُزُّنَا يَهُزُّنَا
yahuzzunā yahuzzunā

Nossa dignidade, nossa dignidade
عِزُّنَا عِزُّنَا
'izzunā 'izzunā

Um objetivo que nos honra e uma bandeira que tremula
غَايَةٌ تُشَرِّفُ وَ رَايَةٌ تُرَفْرِفُ
ghāyah tušarrif wa rāyah turafrif

Um objetivo que nos honra e uma bandeira que tremula
غَايَةٌ تُشَرِّفُ وَ رَايَةٌ تُرَفْرِفُ
ghāyah tušarrif wa rāyah turafrif

Olha lá em tua grandeza
يَا هَنَاكْ فِي عُلَاكْ
yā hanāk fi 'ulāk

Vencendo os inimigos, vencendo os inimigos
قَاهِرًا عِدَاكْ قَاهِرًا عِدَاكْ
qāhiran 'idāk qāhiran 'idāk

Meu país, meu país
مَوْطِنِي مَوطِنِي
mawtinī mawtinī


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Himnos de Países e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção