Transliteração gerada automaticamente

exibições de letras 1.006

Hino da Líbia (Atual)

Hinos de Países

Letra

Significado

Hino da Líbia (Atual)

Hino da Líbia (Atual)

Ó meu país, ó meu pais
يَا بِلَادِي يَا بِلَادِي
yā bilādī yā bilādī

Com a minha luta e minha paciência
بِجِهَادِي وَجِلَادِي
bijihādī wajilādī

Afugentar inimigos e percalços
اِدْفَعِي كَيْدَ الْأَعَادِي وَالْعَوَادِي
idfa'ī kayda al-a'ādī wal-'awādī

E sobreviver, sobreviver, sobreviver
وَاسْلَمِي اِسْلَمِي اِسْلَمِي
waslamī islamī islamī

Sobreviver a tudo
اِسْلَمِي طُولَ الْمَدَى
islamī tūla al-madā

Nós somos o seu resgate
إِنَّنَا نَحْنُ الْفِدَاء
innānā naḥnu al-fidā

Líbia, Líbia, Líbia!
ليبيا ليبيا ليبيا
libyā libyā libyā

Ó meu país! Você é a herança dos patriarcas
يَا بِلَادِي أَنْتِ مِيرَاثُ الْجُدُود
yā bilādī anti mīrāthu al-judūd

Que Deus rejeitará qualquer mão que iria prejudicá-lo
لَارَعَى اللَّٰه يَدًا تَمْتَدُّ لَك
lā ra'ā allāh yadān tamtaddu lak

Faça sobreviver! Nós somos para sempre os seus soldados
فَاسْلَمِي إنَّا عَلَى الدَّهْرِ جُنُود
fāslamī innā 'alā al-dahri junūd

Se você sobreviver, não importa quem pereça
لَا نُبَالِي إِنْ سَلِمْتِ مَنْ هَلَك
lā nubālī in salimti man halak

Para você que damos compromissos solenes
وَخُذِي مِنَّا وَثِيقَاتِ الْعُهُود
wakhudhī minnā wathīqāti al-'uhūd

Que nós, ó Líbia, nunca lhe faltará
إِنَّنَا يَا لِيبِيَا لَنْ نَخْذِلَك
innānā yā libyā lan nakhdilak

Nós nunca vamos voltar a grilhões
لَنْ نَعُودْ لِلْقُيُود
lan na'ūd lil-quyūd

Fomos libertos, e temos livre o nosso país
قَدْ تَحَرَّرْنَا وَحَرَّرْنَا الْوَطَن
qad taḥarrarnā waḥarrarnā al-waṭan

Líbia, Líbia, Líbia!
ليبيا ليبيا ليبيا
libyā libyā libyā

Ó meu país, ó meu pais
يَا بِلَادِي يَا بِلَادِي
yā bilādī yā bilādī

Com a minha luta e minha paciência
بِجِهَادِي وَجِلَادِي
bijihādī wajilādī

Afugentar inimigos e percalços
اِدْفَعِي كَيْدَ الْأَعَادِي وَالْعَوَادِي
idfa'ī kayda al-a'ādī wal-'awādī

E sobreviver, sobreviver, sobreviver
وَاسْلَمِي اِسْلَمِي اِسْلَمِي
waslamī islamī islamī

Sobreviver a tudo
اِسْلَمِي طُولَ الْمَدَى
islamī tūla al-madā

Nós somos o seu resgate
إِنَّنَا نَحْنُ الْفِدَاء
innānā naḥnu al-fidā

Líbia, Líbia, Líbia!
ليبيا ليبيا ليبيا
libyā libyā libyā

Nossos avós despojaram-se de uma bela determinação
جُرُّدَ الْأَجْدَادُ عَزْمًا مُرْهَفَا
juridda al-ajdād 'azman murhafā

Quando o chamado à luta foi feito
يَوْمَ نَادَاهُمْ مُنَادٍ لِلْكِفَاح
yawm nādāhum munādī lil-kifāḥ

Eles marcharam carregando o Alcorão em uma mão
ثُمَّ سَارُواْ يَحْمِلُونَ الْمُصْحَفَا
thumma sāru yaḥmilūna al-muṣḥafā

E suas armas na outra
بِالْيَدِ الْأُولَىٰ وَبِالْأُخْرَى السِّلَاح
bil-yadi al-ūlā wa bil-ukhra al-silāḥ

O universo então está cheio de fé e pureza
فَإِذَا فِي الْكَوْنِ دِينٌ وَصَفَا
fa-idhā fī al-kawn dīn waṣafā

O mundo é então um lugar de bondade e divindade
وَإِذَا الْعَالَمُ خَيْرٌ وَصَلَاح
wa-idhā al-'ālam khayrun waṣlāḥ

A eternidade é para nossos avós
فَالْخُلُودْ, لِلْجُدُود
fal-khulūd, lil-judūd

Eles honraram esta pátria
إِنَّهُمْ قَدْ شَرَّفُواْ هَذَا الْوَطَن
innahum qad sharrafū hādhā al-waṭan

Líbia, Líbia, Líbia!
ليبيا ليبيا ليبيا
libyā libyā libyā

Ó meu país, ó meu pais
يَا بِلَادِي يَا بِلَادِي
yā bilādī yā bilādī

Com a minha luta e minha paciência
بِجِهَادِي وَجِلَادِي
bijihādī wajilādī

Afugentar inimigos e percalços
اِدْفَعِي كَيْدَ الْأَعَادِي وَالْعَوَادِي
idfa'ī kayda al-a'ādī wal-'awādī

E sobreviver, sobreviver, sobreviver
وَاسْلَمِي اِسْلَمِي اِسْلَمِي
waslamī islamī islamī

Sobreviver a tudo
اِسْلَمِي طُولَ الْمَدَى
islamī tūla al-madā

Nós somos o seu resgate
إِنَّنَا نَحْنُ الْفِدَاء
innānā naḥnu al-fidā

Líbia, Líbia, Líbia!
ليبيا ليبيا ليبيا
libyā libyā libyā

Salve Al-Mukhtar, o príncipe dos conquistadores
حَيِّ الْمُخْتَارْ أَمِيرَ الْفَاتِحِين
ḥayy al-mukhtār amīr al-fātiḥīn

Ele é o símbolo da luta e da Jihad
إِنَّهُ فِي لِيبِيَا رَمْزُ الْجِهَاد
innahu fī libyā ramzu al-jihād

Ele levanta nossa bandeira bem alto
حَمَلَ الرَّايَةَ فِينَا بِالْيَمِين
ḥamal al-rāyah fīnā bil-yamīn

E nós o seguimos, libertando nossa pátria
وَتَبَعْنَاهُ لِتَحْرِيرِ الْبِلَاد
wa-tab'ānāhu li-taḥrīr al-bilād

Ele foi louvado com glória e conquista manifestas
فَانْثَنَىٰ بِالْمَجْدِ وَالْفَتْحِ الْمُبِين
fa-inthanā bil-majdi wal-fatḥ al-mubīn

E levanta a esperança para a Líbia no céu
وَرَكَزْنَا فَوْقَ هَامَاتِ النِّجَاد
wa-rakaznā fawqa hāmāt al-nijāḍ

Uma bandeira livre
رَايَةً حُرَّة
rāyah ḥurrā

Sobre um país rico
ظَلَّلَتْ بِالْعِزِّ أَرْجَاءَ الْوَطَن
ẓallalat bil-'izz arjā'a al-waṭan

Líbia, Líbia, Líbia!
ليبيا ليبيا ليبيا
libyā libyā libyā

Ó meu país, ó meu pais
يَا بِلَادِي يَا بِلَادِي
yā bilādī yā bilādī

Com a minha luta e minha paciência
بِجِهَادِي وَجِلَادِي
bijihādī wajilādī

Afugentar inimigos e percalços
اِدْفَعِي كَيْدَ الْأَعَادِي وَالْعَوَادِي
idfa'ī kayda al-a'ādī wal-'awādī

E sobreviver, sobreviver, sobreviver
وَاسْلَمِي اِسْلَمِي اِسْلَمِي
waslamī islamī islamī

Sobreviver a tudo
اِسْلَمِي طُولَ الْمَدَى
islamī tūla al-madā

Nós somos o seu resgate
إِنَّنَا نَحْنُ الْفِدَاء
innānā naḥnu al-fidā

Líbia, Líbia, Líbia!
ليبيا ليبيا ليبيا
libyā libyā libyā

Ó filho da Líbia, ó filho dos leões selvagens
يَا ابْنَ لِيبِيَا يَا ابْنَ آسَادَ الشَّرَى
yā ibn libyā yā ibn āsād al-sharā

Nós buscamos a honra e as honras são para nós
إِنَّنَا لِلْمَجْدِ وَالْمَجْدُ لَنَا
innānā lil-majdi wal-majdu lanā

Desde que começamos a lutar, pessoas por toda parte nos louvam
مُذْ سَرَوْنَا حَمِدَ الْقَوْمُ السُّرَى
mudh sarawnā ḥamida al-qawm al-surrā

Que Alá abençoe nossa Independência
بَارَكَ اللَّٰهُ لَنَا اسْتِقْلَالَنَا
bārak allāhu lanā istiqlālanā

Portanto, busquem a altura como uma qualidade na humanidade
فَابْتَغُوا الْعَلْيَاءَ شَأْوًا فِي الْوَرَى
fabtaghū al-'alyā'a sha'wan fī al-warā

Nossos filhotes, estejam preparados para as batalhas previstas
وَاسْتَعِدُّواْ لِلْوَغَىٰ أَشْبَالَنَا
wa-ista'iddu lil-waghā' ashbālanā

Nossos jovens, para prevalecer
لِلْغِلَابْ, يَا شَبَاب
lil-ghilāb, yā shabāb

A vida é apenas uma luta por nossa pátria
إِنَّمَا الدُّنْيَا كِفَاحٌ لِلْوَطَن
innamā al-dunyā kifāḥun lil-waṭan

Líbia, Líbia, Líbia!
ليبيا ليبيا ليبيا
libyā libyā libyā

Composição: Muḥammad ʻAbd Al-Wahhāb. Essa informação está errada? Nos avise.
Enviada por Nícolas e traduzida por Nícolas. Revisões por 2 pessoas. Viu algum erro? Envie uma revisão.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hinos de Países e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção