Transliteração gerada automaticamente
Tsuki No Hime
HoneyWorks
Princesa da Lua
Tsuki No Hime
Em um castelo de vidro conectado ao céu
空につながれたガラスの城
sora ni tsunagareta garasu no shiro
Se ouviam passos ecoando nas escadas
響いてる階段の足音
hibiiteru kaidan no ashioto
Em um reino da Lua tão pacífico
こんな平和な月の王国で
konna heiwa na tsuki no oukoku de
Te conheci, a qual parecia solitária
寂しそうな君と出会った
samishisou na kimi to deatta
Tu estás chorando? Minha princesa
泣いているの?ねえお姫様
naite iru no? nee o-hime-sama
“Do mundo exterior de nada sei”
外の世界私何も知らない
soto no sekai watashi nanimo shiranai
Que tal conversarmos a respeito disso
それじゃ話そう
sore ja hanasou
Lhe contarei das paisagens que já avistei
僕が見てきた景色
boku ga mite kita keshiki
Vamos andar sobre o céu noturno
夜空を歩きましょう
yozora wo arukimashou
Deixe-me lhe escoltar
君をエスコート
kimi wo esukooto
Sobre a estrela azul, deixe-me lhe contar
青い星の話聞かせてあげる
aoi hoshi no hanashi kikasete ageru
Sabia que tu és linda com teus olhos redondos
まん丸な目をする君が愛しくて
manmaru na me wo suru kimi ga itoshikute
Apaixonei-me por ti, Princesa da Lua
僕は恋に堕ちる月の姫
boku wa koi ni ochiru tsuki no hime
De manhã o Sol nasce e a cidade ganha vida
朝日が昇り街は起きる
asahi ga nobori machi wa okiru
Queria um pouco mais de tempo para nós dois
二人の時間はあと少し
futari no jikan wa ato sukoshi
“Vamos nos encontrar hoje à noite, se você não se importa”
よければ今夜も会おう
yokereba konya mo aou
"Tu podes me contar o resto de tuas histórias?"
続きを聞かせてくれますか
tsuzuki wo kikasete kuremasu ka?
Tu me disseste, enquanto olhava diretamente para mim
真っ直ぐ僕を見つめて言う
massugu boku wo mitsumete iu
Boa noite, tenha belos sonhos
おやすみ素敵な夢を
oyasumi suteki na yume wo
Um soldadinho de chumbo procurava por ti
君を探してるブリキ兵士
kimi wo sagashiteru buriki heishi
Enquanto passos ecoavam nas escadas
響いてる階段の足音
hibiiteru kaidan no ashioto
Neste reino, isso é levemente chato
少しだけ退屈な王国で
sukoshi dake taikutsu na oukoku de
Se apaixonar por alguém de um lugar totalmente desconhecido
知らない世界に恋をして
shiranai sekai ni koi wo shite
Estás sonhando? Minha princesa
夢を見てるねえを姫様
yume wo miteru nee wo hime-sama
“Deixe-me ouvir mais sobre o mundo exterior”
外の世界もっとたくさん聞かせて
soto no sekai motto takusan kikasete
Por aqui há muitas pessoas
馬れないように
barenai you ni
Então vamos para algum lugar onde ficaremos a sós
誰もいない遠くへ
dare mo inai tooku he
Vamos conversar até o Sol nascer
朝まで話しましょう
asa made hanashimashou
Deixe-me lhe escoltar
君をエスコート
kimi wo esukooto
Lhe contarei sobre o vasto oceano
広い海の話聞かせてあげる
hiroi umi no hanashi kikasete ageru
Tu és tímida, mas tenta agir como uma pessoa forte
怖がりな癖して強がってみせてる
kowagari na kuse shite tsuyogatte miseteru
Princesa da Lua estou apaixonado por você
君に恋をしてる月の姫
kimi ni koi wo shiteru tsuki no hime
A luz da tão brilhante estrela
行き先照らす星の光
ikisaki terasu hoshi no hikari
Sobrepõem sua sombra
二人の影は重なってく
futari no kage wa kasanatteku
Daqui a pouco, já é hora de dizer adeus
そろそろを分かれしなきゃ
soro soro wo wakareshinakya
"Definitivamente, irei voltar algum dia"
いつか必ず愛に来るよ
itsuka kanarazu ai ni kuru yo
Lhe digo quanto olho diretamente a ti
真っ直ぐ君を見つめて言う
massugu kimi wo mitsumete iu
Adeus, tenha os mais belos sonhos
さよなら素敵な夢を
sayonara suteki na yume wo
Algum dia
いつか
itsuka
Por favor não se esqueça de mim, me espere
忘れないで待ってて
wasurenaide mattete
Eu lhe falarei tudo sobre o mundo o qual eu vejo
僕の見る世界全部君に話そう
boku no miru sekai zenbu kimi ni hanasou
Lhe prometo isso
約束するよ
yakusoku suru yo
Pouco me importa quantos anos passem, ou quantos anos tenhamos
何年何十年歳を重ねても
nannen nanjuunen toshi wo kasanete mo
O objetivo da minha vida, agora é viver para conversar contigo
君に話すために僕は生きるよ
kimi ni hanasu tame ni boku wa ikiru yo
Vamos andar sobre o céu noturno
夜空を歩きましょう
yozora wo arukimashou
Deixe-me lhe escoltar
君をエスコート
kimi wo esukooto
Depois de tanto tempo, posso lhe contar sobre meus sentimentos
時を超えてやっと想いを告げる
toki wo koete yatto omoi wo tsugeru
Sabia que tu és linda com teus olhos redondos
まん丸な目をする君が愛しいから
manmaru na me wo suru kimi ga itoshii kara
Suavemente beijei tua bochecha
僕は頬にそっとキスをしたんだ
boku wa hou ni sotto kisu wo shita'n da
De manhã o Sol nasce e a cidade ganha vida
朝日が昇り街は起きる
asahi ga nobori machi wa okiru
Nosso tempo está quase acabando
二人の時間はあと少し
futari no jikan wa ato sukoshi
“Vamos nos encontrar hoje à noite, se você não se importa”
よければ今夜も会おう
yokereba konya mo aou
"Tu podes me contar o resto de tuas histórias?"
続きを聞かせてくれますか
tsuzuki wo kikasete kuremasu ka?
Tu me disseste, enquanto olhava diretamente para mim
真っ直ぐ僕を見つめて言う
massugu boku wo mitsumete iu
Boa noite, tenha os mais belos sonhos
おやすみ素敵な夢を
oyasumi suteki na yume wo
Boa noite
おやすみ
oyasumi
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de HoneyWorks e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: