Transliteração e tradução geradas automaticamente

exibições de letras 23

Riverside Lovers (Naraku no Koi)

Hoozuki No Reitetsu

Letra

Amores à Beira do Rio (Amor do Naraku)

Riverside Lovers (Naraku no Koi)

caiu no abismo do amor, um casal triste
おもいのならくにおちたあわれなふたりは
omoi no naraku ni ochita aware na futari wa

sem parar, vagando sem rumo, perdidos na escuridão
たえまなくくにさいなまれむけんをさまよう
taemanu ku ni sainamare muken wo samayou

Descendo o Rio Sanzu
Going down the Sanzu River
Going down the Sanzu River

Ela se perde com seu amor
She goes maze with her dear
She goes maze with her dear

mesmo que caia, caia, neste mundo, não chega ao além
くだれどくだれどうつしよ、ひがんへはつかぬ
kudaredo kudaredo utsushiyo, higan e wa tsukanu

brincando com a ilusão, se perdendo na eternidade
むじょうをさかてにとっちゃって、えいえんのたわむれ
mujou wo sakate ni tocchatte, eien no tawamure

onde estamos, hein? (claro, no inferno)
ここはどこかな (of course, the hell)
koko wa doko kana (of course, the hell)

longínqua nirvana (oh, que droga)
えんどおいにるばな (oh, what the hell)
endooi nirvana (oh, what the hell)

florindo é que é a flor (eu desejo, que droga)
さいてこそはな (I wish to hell)
saite koso hana (I wish to hell)

não falamos sobre a queda
ちるはいわずもがな
chiru wa iwazu mogana

vamos até o fim (meu amor, eu mostro)
はてまでゆきましょう (my dear, I show)
hate made yukimasho (my dear, I show)

o amor é um mistério (crepúsculo? Você sabe)
こいとはしょうせんむせい (twilight? You know)
koi to wa shosen musei (twilight? You know)

vamos juntos (oh, querido, minha alma)
さあともにゆきましょう (oh, dear, my soul)
saa tomoni yukimasho (oh, dear, my soul)

cair no amor (destino, ao me jogar)
こいへとおちましょう (fate, as I throw)
koi e to ochimasho (fate, as I throw)

(Ah, querido! Estamos descendo o Rio Sanzu)
(Ah, dear! We’re going down the Sanzu River)
(Ah, dear! We’re going down the Sanzu River)

(Querido, estamos caindo no amor)
(Dear, we’re falling down to the love)
(Dear, we’re falling down to the love)

Deslizando, o yomotsu-hira
Slope down, the yomotsu-hira
Slope down, the yomotsu-hira

Descendo o Rio Acheron
Going down the Acheron River
Going down the Acheron River

mesmo que vá, vá, o tempo se renova
いざやといざやとゆけども、めぐりくるしがん
izaya to izaya to yukedomo, megurikuru shigan

sem saber, se torna um buda, disfarçando a dor
しらぬがほとけといっちゃって、つみとがをごまかす
shiranu ga hotoke to icchatte, tsumitoga wo gomakasu

não importa a direção (meu amor, eu mostro)
ようのとうざいとわず (my dear, I show)
you no touzai towazu (my dear, I show)

palavras que viraram mito (oh, que droga)
しんわにならんだwords (oh, what the hell)
shinwa ni naranda words (oh, what the hell)

no fim, é tudo igual (eu desejo, que droga)
けっきょくおなじだわ (I wish to hell)
kekkyoku onaji da wa (I wish to hell)

sempre juntos, sem se separar
ずっとちかいたがわず
zutto chikai tagawazu

aqui é mais doce, não é só uma palavra
こっちのほうがあまいなんてことばに
kocchi no hou ga amai nante kotoba ni

não é como um vaga-lume, que brilha de forma sutil
おどらされるほたるのようなあわいよくじゃないの
odorasareru hotaru no you na awai yoku ja nai no

(Para onde vamos? Não tenho ideia)
(Where do we go? I have no idea)
(Where do we go? I have no idea)

(Oh, querido! Estamos caindo no submundo)
(Oh, dear! We’re falling down to under world)
(Oh, dear! We’re falling down to under world)

(Caindo na Terra das Maravilhas)
(Falling down to Wonderland)
(Falling down to Wonderland)

vamos até lá (meu amor, eu mostro)
そこまでゆきましょう (my dear, I show)
soko made yukimasho (my dear, I show)

o amor é eterno, não é? (o crepúsculo se foi)
こいとはとわでしょう (twilight way gone)
koi to wa towa desho (twilight way gone)

até onde vamos, é segredo (meu amor, minha alma)
どこまでかわないしょ (my dear, my soul)
dokomade ka wa naisho (my dear, my soul)

vou segurar sua mão (destino, ao me jogar)
そのてをとりましょう (fate, as I throw)
sono te wo torimasho (fate, as I throw)

(Ah, querido! Estamos descendo o Rio Sanzu)
(Ah, dear! We’re going down the Sanzu River)
(Ah, dear! We’re going down the Sanzu River)

(Querido, estamos caindo no amor)
(Dear, we’re falling down to the love)
(Dear, we’re falling down to the love)

aah, se cairmos, tá tranquilo
aa, おちてしまえばいいわ
aa, ochiteshimaeba ii wa

o amor é uma flor que brilha no inferno, vamos lá
こいはならくでこそうつくしいはな、さあ
koi wa naraku de koso utsukushii hana, saa


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hoozuki No Reitetsu e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção