Transliteração gerada automaticamente
山鬼 (Shān guǐ) - Espírito da Montanha
黄诗扶
Espírito da Montanha
山鬼 (Shān guǐ) - Espírito da Montanha
Se alguém ama a quietude das montanhas
若有人西山之鹅
Ruò yǒurén xī shān zhī ē
Vestida de jade e musgo, uma mulher aparece suavemente
披荆棘西带女罗
Pī bì lì xī dài nǚ luō
Mesmo na terra gelada, há um leve sorriso
记寒地西又一笑
Jì hán dì xī yòu yí xiào
Ela dança entre névoas e penhascos
紫幕与西山遥调
Zi mù yǔ xī shàn yǎo tiǎo
Envolta em fragrâncias raras e
乘赤豹西从闻笛
Chéng chì bào xī cóng wén lí
Com o coração guiado por carruagens nobres
心仪车西洁桂奇
Xīn yí chē xī jié guì qí
Vestida em azul e pedras preciosas que
披石兰西带渡横
Pī shí lán xī dài dù héng
Mas seu coração vagueia, difícil de alcançar
哲方心西唯所思
Zhé fāng xīn xī wei suǒ sī
Na névoa dourada não se vê o céu
于处幽黄西中不见天
Yú chù yōu huáng xī zhōng bù jiàn tiān
A trilha difícil só surge depois da travessia
路显南西独后来
Lù xiǎn nán xī dú hòu lái
Ela aparece solitária sobre a montanha
表独立西山之上
Biǎo dúlì xī shān zhī shàng
Com nuvens macias descendo ao redor dela
云融融西儿在下
Yún róng róng xī ér zài xià
Na noite clara, a sombra volta repentinamente
咬鸣鸣西枪咒会
Yǎo míng míng xī qiāng zhòu huì
O vento flui junto da chuva divina e suave
东风飘西神灵语
Dōng fēng piāo xī shénlíng yǔ
A alma flutua, repousa, mas se esquece do espírito
流灵修西但望归
Liú líng xiū xī dàn wàng guī
Poderia a andorinha de jade pertencer à dança da chuva?
岁寄燕西熟华语?
Suì jì yàn xī shú huá yǔ?
O guarda-sol repousa entre os picos montanhosos
彩三绣西于山间
Cǎi sān xiù xī yú shān jiān
As pedras se empilham suavemente separadas
石磊磊西阁漫漫
Shí lěi lěi xī gé màn màn
O senhor da primavera canta e esquece os espíritos
愿公子西唱望归
Yuàn gōng zǐ xī chàng wàng guī
Tal como eu, ele não encontra descanso
君思我西不得闲
Jūn sī wǒ xī bùdé xián
Na névoa dourada, não há céu visível
于处幽黄西中不见天
Yú chù yōu huáng xī zhōng bù jiàn tiān
A trilha difícil só se revela depois da travessia
路显南西独后来
Lù xiǎn nán xī dú hòu lái
Sozinha ela permanece no alto da montanha
表独立西山之上
Biǎo dú lì xī shān zhī shàng
Com nuvens suaves descendo ao seu redor
云融融西儿在下
Yún róng róng xī ér zài xià
Na claridade misteriosa, a sombra retorna velozmente
咬鸣鸣西枪咒会
Yǎo míng míng xī qiāng zhòu huì
O vento do leste voa com a chuva espiritual
东风飘西神灵语
Dōng fēng piāo xī shén líng yǔ
A alma desliza em descanso, esquecendo o espírito oculto
流灵修西但望归
Liú líng xiū xī dàn wàng guī
Será que a andorinha jade pertence à dança da chuva?
岁寄燕西熟华语?
Suì jì yàn xī shú huá yǔ?
O guarda-sol repousa no meio das montanhas
彩三绣西于山间
Cǎi sān xiù xī yú shān jiān
Pedras empilhadas lentamente se separam
石磊磊西阁漫漫
Shí lěi lěi xī gé màn màn
O senhor da primavera canta e esquece os espíritos
愿公子西唱望归
Yuàn gōng zǐ xī chàng wàng guī
Como eu, ele não encontra paz nem descanso
君思我西不得闲
Jūn sī wǒ xī bù dé xián
A mulher da montanha cruza silenciosamente o caminho
山中人西方度弱
Shān zhōng rén xī fāng dù ruò
Bebe da fonte sombria sob os pinheiros
饮食全西阴松百
Yǐn shí quán xī yīn sōng bǎi
Ah
A
A
Como eu, ela se assenta tranquila
君思我西然宜作
Jūn sī wǒ xī rán yí zuò
As gotas de chuva brilham suavemente no campo
雷田田西雨鸣鸣
Léi tián tián xī yǔ míng míng
O jardim antigo reluz sob a luz da noite
缘究究西又夜鸣
Yuán jiū jiū xī yòu yè míng
O vento sopra em rajadas e a tarde
风洒洒西幕萧萧
Fēng sà sà xī mù xiāo xiāo
Como o filho errante, vagueio pelos caminhos perdidos
思公子西图离幽
Sī gōng zǐ xī tú lí yōu



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de 黄诗扶 e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: