Tradução gerada automaticamente

Mis 100 últimas Mañanas
Huecco
Minhas 100 Últimas Manhãs
Mis 100 últimas Mañanas
Eu vim te enterrarHe venido a enterrarte
com minha pá de saliva,con mi pala de saliva,
a cuspir a amarguraa escupirte la amargura
que escondi no caixão.que escondí en el ataúd.
Na caixa dos meus mortos, dos meus sentimentos mortos, dos desamores caninosEn la caja de mis muertos, de mis sentiminetos muertos, de los desamores perros
que latem para o céu azul.que ladran al cielo azul.
Céu cinza como cinzas,Cielo gris como ceniza,
não me mate, que agora matamno me mates que ahora matan
a luz do seu sorrisoel brillo de tu sonrisa
que guardei em um baú.que guardaba en un baúl.
Lá busquei sua lembrança, qualquer pensamento sãoAllí busqué tu recuerdo, cualquier pensamiento cuerdo
que me afogue essa loucuraque me ahogue esta locura
que me impede de ver a luz.que me impide ver la luz.
Refrão:Estribillo:
E você matou minhas cem últimas manhãs.Y mataste mis cien últimas mañanas
Cada dia que eu acordava, eu voltava a mastigarCada día que despertaba yo volvía a masticar
tierra seca que caíatierra seca que caía
como o chumbo do seu esquecimento.como el plomo de tu olvido.
Cucarachas eu comi desde o dia do altar.Cucarachas he comido desde el día del altar.
E talvez eu não fosse seu tipo,Y quizá no fui tu tipo
mas existe outra moedapero existe otra moneda
com a qual pagar os versoscon las que pagar los versos
que você me roubou com glamour.que me robaste con glamour.
Alebosa e fora de horaAlebosa y a destiempo
com seus beijos arsenicaiscon tus arsénicos besos
que envenenaram meu corpoque envenenaron mi cuerpo
e me tiraram a saúde.y me quitaron la salud.
Refrão:Estribillo:
E você matou minhas cem últimas manhãs.Y mataste mis cien últimas mañanas.
Cada dia que eu acordava, eu voltava a mastigarCada día que despertaba yo volvía a masticar
tierra seca que caíatierra seca que caía
como o chumbo do seu esquecimento.como el plomo de tu olvido.
Cucarachas eu comi desde o dia do altar.Cucarachas he comido desde el día del altar.
Negociei com a caçadoraNegocié con la cazaya
outras cem noites escuras.otras cien noches oscuras.
E busquei em saias paradas outra joia como você.Y busqué en faldas paradas otra joya como tú.
Levei minha ruína para jantarSaqué a cenar mi ruina
entre jasmim e brancasentre jazmines y biancas
com as quais empachei meu tédio como a um caixão sujo.con las que empaché a mi astío como a un sucio ataúd.
Refrão:Estribillo:
E você matou minhas cem últimas manhãs.Y mataste mis cien últimas mañanas.
Cada dia que eu acordava, eu voltava a mastigarCada día que despertaba yo volvía a masticar
tierra seca que caíatierra seca que caía
como o chumbo do seu esquecimento.como el plomo de tu olvido.
Cucarachas eu comiCucarachas he comido
desde o dia do altar.desde el día del altar.
Eu beijei, já por fim esta manhãHe besado, ya por fin esta mañana
os lábios da vingança quando você voltou a chamar.los labios de la venganza cuando volviste a llamar.
As areias movediçasLas arenas movedizas
te alcançam pelo umbigo.te llegan por el ombligo.
Você pagará com um castigoPagarás con un castigo
o que me fez passar.lo que me hiciste pasar.
As areias movediçasLas arenas movedizas
te alcançam pelo umbigo.te llegan por el ombligo.
Você pagará com um castigo o que me fez passar.Pagarás con un castigo lo que me hiciste pasar.
"Ciao bambina"..."doce amor meu"..."arrivederci"..."Ciao bambina"..."dolce amore mio"..."arrivederci"...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Huecco e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: