Tradução gerada automaticamente

Es atmet
Illuminate
Ele Respira
Es atmet
Quando chegou sua hora, ouviu a velha casa, que há séculos estava sozinha à beira do escuro lago, chamá-lo. Nada se estendeu tanto quanto os dias arrastados e, sob pesados flocos de anos cobertos de neve, o tédio, fruto da apatia sem fim.Als seine Zeit gekommen war, hörte er das alte Haus, das schon seit Jahrhunderten einsam an dem dunklen Weiher stand, ihn rufen. Nichts dehnte sich so lange wie die lahmen Tage und unter schweren Flocken schneeverhangener Jahre die Langeweile, Ausgeburt der dumpfen Teilnahmslosigkeit.
À noite, quando o sol se põeDes Abends, wenn die Sonne versinkt
Estou preso dentro dessas paredesBin ich gefangen in diesen Mauern
Em um leito macio descanso e ouço as vigas sussurraremAuf weichem Lager ruhe ich und höre wie die Balken flüstern
A luz da lua entra por aquiMondlicht scheint zu mir herein
Amortecida por panos púrpurasGedämpft von purpurfarbnen Tüchern
O espírito da casa está em mimDer Geist des Hauses ist in mir
Deixa-me agora ser um com eleLässt mit ihm jetzt eins mich sein
Ele respiraEs atmet
Ele viveEs lebt
Silenciosamente fala comigoSchweigend redet es mit mir
Me embala ternamente para o sonoWiegt mich zärtlich in den Schlaf
Era um antigo boudoir cheio de rosas murchas, uma imagem desbotada e solitária. A terra havia se transformado em uma masmorra úmida, onde a esperança, como um morcego com asas tímidas, desliza pelas paredes e bate a cabeça em madeiramento podre. Mas a casa o chamou, e ele seguiu a voz calorosa.Er war ein altes Boudoir voll welker Rosen, ein vereinsamt ausgebleichtes Bild. Die Erde war in einen feuchten Kerker verwandelt worden, wo die Hoffnung, wie eine Fledermaus mit scheuem Flügel, die Mauern entlang streicht und mit dem Kopf an fauliges Gebälk stößt. Doch das Haus rief ihn, und er folgte der warmen Stimme.
À noite, quando as vozes sussurramDes Nachts, wenn die Stimmen flüstern
Estou seguro dentro dessas paredesBin ich geborgen in diesen Mauern
Estou na galeria, a luz projeta sombras bizarrasIch stehe auf der Galerie, das Licht bizarre Schatten wirft
Os pássaros da noite cantam suas cançõesDie Vögel der Nacht ihre Lieder singen
Amortecidas por grandes e pesadas janelasGedämpft von großen, schweren Scheiben
O espírito da casa está em mimDer Geist des Hauses ist in mir
Deixa-me agora ser um com eleLässt mit ihm jetzt eins mich sein



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Illuminate e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: