Tradução gerada automaticamente

Un Beau Roman (Une Belle Histoire)
In-grid
Uma Bela História (Um Belo Romance)
Un Beau Roman (Une Belle Histoire)
É um belo romance, é uma linda história.C'est un beau roman, c'est une belle histoire.
É uma história de amor de hoje.C'est une romance d'aujourd'hui.
Ele voltava pra casa, lá em cima, pro nevoeiro.Il rentrait chez lui, la haut vers le brouillard.
Ela descia pro sul, pro sul.Elle descendait dans le midi, le midi.
Se encontraram à beira do caminhoIls se sont trouves au bord du chemin
Na estrada das férias.Sur l'autoroute des vacances.
Era, sem dúvida, um dia de sorte.C'etait sans doute un jour de chance.
Tinha o céu ao alcance das mãos.Ils avaient le ciel a portee de main.
Um presente da providência.Un cadeau de la providence.
Então, por que pensar no amanhã?Alors pourquoi penser au lendemain.
Eles se esconderam em um grande campo de trigo,Ils se sont caches dans un grand champ de ble,
Deixando-se levar pelos ventos.Se laissant porter par les courants.
Contaram um pro outro suas vidas que começavam.Se sont racontes leur vie qui commencait.
Ainda eram só crianças, crianças.Ils n'etaient encore que des enfants, des enfants.
Que se encontraram à beira do caminhoQui s'etaient trouves au bord du chemin
Na estrada das férias.Sur l'autoroute des vacances.
Era, sem dúvida, um dia de sorte.C'etait sans doute un jour de chance.
Que colhiam o céu nas palmas das mãos.Qui cueillir le ciel au creux de leurs mains.
Como se colhe a providência.Comme on cueille la providence.
Recusando-se a pensar no amanhã.Refusant de penser au lendemain.
Ele voltava pra casa, lá em cima, pro nevoeiro.Il rentrait chez lui, la haut vers le brouillard.
Ela descia pro sul, pro sul.Elle descendait dans le midi, le midi.
Se despediram ao amanhecer.Ils se sont quittes au bord du matin.
Na estrada das férias.Sur l'autoroute des vacances.
Era o fim do dia de sorte.C'etait fini le jour de chance.
Então, cada um seguiu seu caminho.Ils reprirent alors chacun leur chemin.
Acenaram pra providência com um gesto da mão.Saluerent la providence en se faisant un signe de la main.
Ele voltou pra casa, lá em cima, pro nevoeiro.Il rentra chez lui, la haut vers le brouillard.
Ela desceu lá embaixo, pro sul.Elle est descendu la bas dans le midi.
É um belo romance, é uma linda história.C'est un beau roman, c'est une belle histoire.
É uma história de amor de hoje.C'est une romance d'aujourd'hui.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de In-grid e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: