Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 350

Enter The Gate Of Death

Internal Suffering

Letra

Entre o Portal da Morte

Enter The Gate Of Death

Na estrada sem retorno, onde tigelas de barro são empilhadas sobre o altarUpon the road whence no return, where bowls of clay are heaped upon the altar
Para a terra da rainha Ereshkigal, onde dorme o temido Cthulhu, eu sigo em frente!To the land of queen ereshkigal, where sleeps the dread cthulhu, i set forth!

Ninnghizhidda! serpente das profundezas! ninnghizhidda!Ninnghizhidda! serpent of the deep! ninnghizhidda!
Serpente cornuda da terra de Cutha...Horned serpent of the land of cutha...

Ninnghizhidda! serpente emplumada da terra negraNinnghizhidda! plumed serpent of the black earth
Abra a porta para que eu possa entrar!Open the door that i may enter!

Eu levantarei os mortos! eu fareiI will raise up the dead! i will cause
Os mortos se levantarem e devorarem os vivos...The dead to rise and devour the living...

Abra o portal!Open the gate!

[ereshkigal:][ereshkigal:]
Vá, guardião do portal. vá, ninnghizhidda, abra o portal!Go, watcher of the gate. go, ninnghizhidda, open the gate!

[sorcerer:][sorcerer:]
Neti! solte o ferrolho da abertura e deixe a escuridão cair sobre mim!Neti! loose the bolt from the hatch and let darkness fall upon me!
Águas escuras... subam e me levem aos reinos da noite!Dark waters... rise and carry me to the realms of the night!

[watcher of the gate:][watcher of the gate:]
Se essa é a tua vontade, eu permitirei que... entre!...If that is thy will, i shall allow thee to... enter!...

...no mundo sombriamente brilhante onde o Absu jaz em águas escuras e Cthulhu dorme e sonha,...into the darkly shinning world where the absu lies in dark waters and cthulhu sleeps and dreams,
O abismo que está abaixo do mundo, alcançado por uma escada descendente que tem sete degraus,The abyss that lies beneath the world, reached by a descending ladder that has seven steps,
Alcançado por um caminho descendente que tem sete portões, onde está estabelecidoReached by a descending pathway that has seven gates, where is established
O trono da força mais maligna e fatal, pois das cavidades do mundo salta o demônio maligno!The throne of the most evil and fatal force, for from the cavities of the world leaps forth the evil daemon!

Entre o portal dos mortos!Enter the gate of the dead!

Eu levantarei os mortos! eu fareiI will raise up the dead! i will cause
Os mortos se levantarem e devorarem os vivos...The dead to rise and devour the living...

Abra o portal!Open the gate!

[ereshkigal:][ereshkigal:]
Vá, guardião do portal. vá, ninnghizhidda, abra o portal!Go, watcher of the gate. go, ninnghizhidda, open the gate!

[sorcerer:][sorcerer:]
Neti! solte o ferrolho da abertura e deixe a escuridão cair sobre mim!Neti! loose the bolt from the hatch and let darkness fall upon me!
Águas escuras... subam e me levem aos reinos da noite!Dark waters... rise and carry me to the realms of the night!

[watcher of the gate:][watcher of the gate:]
Se essa é a tua vontade, eu permitirei que... entre!...If that is thy will, i shall allow thee to... enter!...




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Internal Suffering e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção