Tradução gerada automaticamente

Mission from 'Arry
Iron Maiden
Missão de 'Arry
Mission from 'Arry
...quer dizer, não importa o quanto seja, quero dizer, a mensagem chega...I mean, it doesn' matter 'oo it is, I mean, the message gets through
Steve: (gravador clica no meio da frase)...de qualquer forma, ele não merecia levar uma surra...Steve: (recorder clicks on mid-sentence)...anyways, 'e did not deserve to get a bollocking...
(gravador liga e desliga aqui)...naquela época, eu sei por que ele levou uma surra, porque você, sabe, você não sabe o que diabos ele está fazendo (alguém fala ao fundo), mas ele não merecia. Tudo o que ele está tentando fazer é passar uma mensagem minha para você, certo? Ele não foi pelo caminho errado, ok?(recorder clicks on and off here)...the time, I know why 'e got a bollocking, because you, you know, you dunno what the fuck 'e's goin' on (someone speaks in background) about, but 'e didn', but 'e didn' deserve it. All 'e's tryin' t'do is relay a message from me to you, right? N' 'e went the wrong way about it, okay?
Nicko: Sim, ele foi pelo caminho erradoNicko: Yeh, 'e did go the wrong way about it
Steve: Sério?Steve: Really?
Nicko: Bem, eu, eu, eu, eu te digo uma coisa, quero dizer que isso não vai acontecer de novoNicko: Well I'm, I, I, I, I tell ya what, I mean it ain't gonna 'appen again
Bruce: Não vejo onde você fica irritado, quero dizer, se a treliça fosse...Bruce: I don't see where you get steamed, I mean, if the truss was gonna...
Nicko: O que me irritou, Bruce, foi porque ele me ferrou. E eu sabia que havia um problema, mas mesmo depois que ele... eu, eu me ferrei, eu não sabia o que era.Nicko: Why I got steamed up Bruce is because 'e fucked me right up. N' I knew there was a problem, I still didn' know what it was even after 'e...I, I fucked!
Steve: Eu sei disso. Olha, é como...Steve: I know that. Look, it's like...
Nicko: Eu me fodi pra caralho... e parei, e foi tipo "Ah, pelo amor de Deus!" (batendo o pé como se estivesse tocando um solo de bateria) Vamos lá, crianças, e eu tô olhando em volta... o que ele tá tentando me dizer? Qual é o problema? (resmunga algo ininteligível)Nicko: I fuckin' fucked-up...n' I stopped, n' it was like "oh, for fuck's sake!" (tapping his foot as if playing drum solo) Come on kids, n' I'm lookin' 'round...what is 'e tryin' to tell me? What's the problem? (mumbles something unintelligible)
Steve: Você não entende? Você não entende se eu estou tentando te mandar uma mensagem, né?... Eu ainda... teria sido muito pior. Se eu, se eu tivesse que mandar fazer meu equipamento... por incrível que pareça, (estala os dedos) bem na hora em que eu terminei. Se eu...Steve: Can't you understand? Can't you understand if I'm tryin' to get a fuckin' message through to ya, right?...I'd'a still...it'd a been a lot worse. If I, if I 'ad to go me gear done...as it 'appens, (snaps his fingers) just in the nick o' th'time I got it done. If I...
Nicko: Sim, ainda não entendi a mensagemNicko: Yeah, I still didn't get the message
Steve: Eu sei que você fez isso. Mas o que a gente tá dizendo? (resmunga algo ininteligível) O que acontece se eu pegar ele tentando te mandar uma porra de mensagem? Sabe o que eu quero dizer?Steve: I know you didn'. But wha' we're sayin' (mumbles something unintelligible) wha'ever 'appens if I got 'im tryin' to get a fuckin' message to ya. Y'know wha' I mean?
Nicko: Claro, Steve, mas o fato é que o cara não estava lidando com isso da maneira certa.Nicko: Sure Steve, but the fact is that the guy was not 'andling it the right way
Steve: Você não pensa em coisas assim, NickSteve: You don' fink o' fings like that Nick
Nicko: Mas isso é dif...olha...(algo completamente ininteligível)Nicko: But that's diff...look...(something completely unintelligible)
Steve: Eu falei besteira... Eu estava gritando com você: "Olha, meu equipamento caiu".Steve: I bollocked...I was shou'ing at ya, "look, my gear's gone down"
Nicko: Sou eu que estraguei tudoNicko: It's me that fucked-up
Steve: Escute...Steve: Listen...
Nicko: Eu sou o único que está aqui sozinho...Nicko: I'm the one out the(r)e all on me own...
Steve: Eu seiSteve: I know
Nicko: ...Estou fazendo um solo de bateria. E eu tenho uma conversa...Nicko: ...I'm doin' a drum solo. N' I've got fuckin' talkin'...
Steve: E eu sou o único, eu sou o único que finge, eu tenho tipo um minuto antes de..., para acertar essa porra de equipamentoSteve: N' I'm the one, I'm only one 'a finking, I've got fucking like a minute t'go before m..., to get this fucking gear right
Bruce: Sim, mas se alguém me der uma mensagem...Bruce: Yeah, but if somebody gives a message to me...
Steve: Não?Steve: No?
Bruce:Bruce:
Nicko: Bruce, é diferente...Nicko: Bruce, it's different...
Steve: É uma situação diferenteSteve: It's a different situation
Nicko: ...é diferente pra você. Você não fica aí sozinho, esperando alguém tentar chamar sua atenção e falar com você. Eu estou tocando um solo de bateria, e o cara está a um metro, ou dois metros atrás do meu pedestal de bateria, falando...Nicko: ...it's different for you. You're not standin' there all on your fuckin' own 'avin' a somebody try to get your attention n' talk to ya. I'm playin' a drum solo, n' the guy's standin' a yard, or two yards behind my drum riser goin'...
Steve: Sim, tudo o que estou tentando...Steve: Yeah, all I'm tryin' a...
Nicko: ...porra anga-yangna-baba...o quê?...BABA-BABA-BABA!...O QUÊEEEEEE???. Porra! (solta um grunhido de frustração) Quando chego lá, já estou completamente ferrado. Porque eu tô p..., não tô prestando atenção no meu show...Nicko: ...fucking anga-yangna-baba...wha?...BABA-BABA-BABA!...WHAAAA???. Fuck! (lets out frustrated grunt) By the time I've got that far, I'm fuckin' totally fucked. Because I'm p..., I'm not payin' attention to my gig...
Steve: Ei, olha...Steve: Ey, look...
Nicko: ...Estou prestando atenção no que ele está tentando me dizerNicko: ...I'm payin' attention to what 'e's tryin' to tell me
Veja o Iron Maiden ao vivoSee Iron Maiden Live
Compre ingressos por apenas US$ 62Get tickets as low as $62
Bruce: Sim, mas ninguém teria notado
Bruce: Yeh, but nobody woulda noticedSteve: Eu completei...
Steve: I complete...Nicko: Eu percebi!
Nicko: I noticed!
Steve: Eu entendo perfeitamente issoSteve: I completely understand that
Nicko: Me fodeu completamenteNicko: Fucked me right up
Steve: Mas ele só estava fazendo o que eu mandei, e isso era te mandar uma mensagem. Agora que o "coma" o momento e tudo mais... ele não quer contar pro Bill, ele quer te mandar a mensagem, não pro Bill, então ele não quer, ele só tenta te mandar a mensagem, né? Então, ele não merece levar uma bronca por isso, quer dizer, tá, ele tem uma, eu sei... não tem nada a ver com isso. Mas eu simplesmente não, sabe...Steve: But 'e, 'e was only doin' wha I told 'im t'do, n' that was get a message t'you. Now that the fucking 'eat o' the moment n' just, everything on 'and...'e don' fink to fucking tell Bill, 'e wants to get the message t'you, not to fucking Bill, so 'e don' fink o' that, 'e just tries to get the message t'you, right? So, 'e don' fucking deserve to get a bollocking for that, I mean, arright 'e got one I know...no say in 'at. But I just don', you know...
Bruce: (possivelmente dizendo: Attente! Attente!)Bruce: (possibly saying: Attente! Attente!)
Steve: ...Bob era um cara legal. Ele não é como o cara, porra, ele é um babaca...Steve: ...Bob was a nice guy. 'E's not like 'e's, fuckin', 'e's an asshole...
Nicko: Não, não...Nicko: No, no...
Steve: ...ou um idiota, ou algo assimSteve: ...or an idiot, or anyfing like 'at
Nicko: Ah, não, mas ele estava fora de ordem, porque ele não...Nicko: Oh no, but 'e was out of order, because 'e didn'...
Bruce: 'E não estava fora de ordemBruce: 'E wasn't out of order
Nicko: "E eraNicko: "E was
Steve: 'Ele não estava fora de ordem. Ele estava errado.Steve: 'E wasn't out of order. 'E was wrong
Nicko: 'Era, porque ele me ferrou tentando me dizer...Nicko: 'E was, cause 'e fucked me up by tryin to tell me…
Steve: NickoSteve: Nicko
Nicko: Se ele tivesse que subir até o degrau...Nicko: If 'e'd o' come up to the riser...
Steve: NickoSteve: Nicko
Nicko: Olha...Nicko: Look...
Steve: NickoSteve: Nicko
Nicko: ...se ele tivesse subido até o degrau ali, (gritando) EU PODERIA OUVIR ISSO!!!Nicko: ...if 'e'd o' come up to the riser dere, (shouting) I COULDA FUCKIN' 'EARD 'IM!!!
Steve: Mas Nick...Steve: But nick...
Nicko: A vagabunda estava parada atrás, eu estava sentadoNicko: Cunt was standin' be'ind, I was sittin' down
Steve: É...Steve: Yeh...
Nicko: ...bada-bada-baNicko: ...bada-bada-ba
Steve: 'Ele estava errado. Ele cometeu um erro, mas não estava fora de ordem.Steve: 'E was wrong. 'e made a mistake, but 'e wasn't out of order
Bruce: Não foi deliberado
Bruce: It wasn't deliberateSteve: Ele cometeu um erro...
Steve: 'E made a mistake...Nicko: Agora, eu sei que não é deliberado
Nicko: Now, I know it ain't deliberateSteve: ...pelo amor de Deus
Steve: ...for fuck's sakeNicko: Eu não sabia disso na época, né? Eu ainda não sabia que o Steve tinha um problema com o baixo...
Nicko: I didn' know that at the time, right? I still didn't that know Steve 'ad a problem wif 'is bass...Steve: É isso que estou dizendo
Steve: That's wha' I'm sayin'Nicko: ...por sorte, quando terminei o solo de poxy, o baixo estava funcionando novamente
Nicko: ...luckily enough, by the time I finished the poxy solo,'e 'ad 'is bass wo(r)kin' againSteve: Foi toda aquela porcaria de sofrimento...
Steve: It was all that fucking grief...Bruce: Tudo o que é preciso é o cara...
Bruce: All it takes is the guy...Nicko: A tristeza foi porque eu o estraguei e aconteceu de eu te dizer (algo ininteligível) "Vai lá e pede desculpa, né?". Foda-se ele, eu vou lá e peço desculpa pra ele.
Nicko: The grief was, because I bollocked 'im up, n' I 'appened to tell ya (something unintelligible) go out n' apologize right. Fuck 'im, I'm gonna go n' apologize to 'imBruce: Bem, tudo o que você precisa fazer...
Bruce: Well all you gotta do...Nicko: Não cabe a mim me desculpar. Eu o estraguei porque ele me ferrou. Ali mesmo, ele me ferrou. Ele estava errado.
Nicko: It's not for me to apologize. I bollocked 'im cause 'e fucked me up. Right there, 'e fucked me up. 'E was wrong
Bruce: Tudo o que você precisa fazer...não, ele não estava erradoBruce: All you gotta do...no 'e wasn't wrong
Nicko: 'E eraNicko: 'E was
Steve: 'Ele não estava erradoSteve: 'E wasn't wrong
Nicko: 'Ele não fez isso...' ele nem está se comunicando, certo?Nicko: 'E did not 'andle it...'e's not even fuckin' communicating, right?
Steve: Ah! Eu não quero discutir sobre isso, é uma idiotice... Acho que você está realmente fora de ordem, acho... sinceramenteSteve: Aw! I don' wanna fuckin' argue about this, it's fucking stupid...I fink you're really out of order, I fink...honestly
Nicko: Sem brincadeira! Ah, eu não estou fora de ordem.Nicko: No bollocks! Oh I am no(t) out of order
Steve: Sim. Sua atitude está fora de ordem.Steve: You are. You're a'itude is out of order
Nicko: 'E...não, não éNicko: 'E...no it ain't
Steve: ÉSteve: It is
Nicko: Não, não é. O cara me ferrou.Nicko: No it ain't. The guy fucked me up
Steve: Eu sei que ele fez...Steve: I know 'e did...
Nicko: Bem, então isso está fora de ordem...Nicko: Well then that's out of order...
Steve: ...ele não quis dizer issoSteve: ...'e din' mean to
Nicko: (quase histérico) OLHA, EU NÃO ESTOU DIZENDO QUE (Nicko bate em alguma coisa) PORRA, ERA PARA SER O ARRY!!!
Nicko: (close to hysteria) LOOK, I'M NOT SAYIN 'E (Nicko hits something) FUCKIN' MEANT TO 'ARRY!!!(Steve e Bruce dizem algo ao fundo)
(Steve and Bruce say something in background)O fato é que ele era um idiota, porque ele não sabia como se comunicar comigo no palco...
The fact is that 'e was a dumbkopf, cause 'e don' know 'ow to fuckin' communicate wif me onstage...Bruce: Mas ele não é um idiota
Bruce: But 'e's not a dumbkopfSteve: (?) Não perto (?)
Steve: (?) Not close (?)Nicko: Aww!
Nicko: Aww!Steve: Ele não é nada estúpido
Steve: 'E's not fuckin' stupid
Nicko: Bem, ele certamente fez um bom trabalho lá esta tarde, não é?Nicko: Well, 'e fuckin' certainly did a good job out there this afternoon, didn' 'e?
Steve: 'Ele cometeu um erro, porque eu...Steve: 'E made a mistake, because I...
Nicko: O que você quer dizer com "ele cometeu um erro"?Nicko: Wha'd'you mean: He made a mistake?
Steve: Porque eu...Steve: Because I...
Nicko: Você o enviou. Como ele poderia cometer um erro?Nicko: You sent 'im. 'Ow could 'e make a mistake?
Steve: É por issoSteve: That's why
Nicko: 'Como ele cometeu um erro?'Nicko: 'Ow did 'e make a mistake?
Steve: Bem, ele cometeu o erro de não enviar Bill primeiro, certo?Steve: Well, 'e made the mistake by not sendin' Bill first, right?
Nicko: Bem, bem, ele cometeu um erro, certo?Nicko: Well, well 'e made a mistake, right?
Steve: SimSteve: Yeah
Nicko: Bem, por quê?...Nicko: Well, why?...
Bruce: Há uma diferença entre cometer um erro...Bruce: There's a difference between makin' a mistake...
Steve: Bem, é isso que estou dizendoSteve: Well that's what I'm sayin'
Bruce: ...não há diferença entre cometer um erro humano...Bruce: ...n' a difference between makin' a human error...
Nicko: Certo, então ele cometeu um erro, certo?Nicko: Right, so 'e made a mistake, right?
Steve: Sim!Steve: Yeah!
Nicko: E eu estou chateado porque ele me fez cometer um erro. Agora que ele... agora eu consigo entender do que ele estava falando depois do ocorrido... resta saber, ele estava em uma missão sua.Nicko: N' I'm griefed up cause 'e fuckin' made me made a mistake. Now that 'e...now I can understand wha' 'e was talkin' about after the fact...it remains to be seen, 'e was on a mission from you
Steve: Ah, não vou discutir sobre isso.Steve: Aw, I'm not gonna argue about it
Nicko: Certo? (fica quieto por um segundo) Foda-se minhas botas velhas, é só que... eu não aguento, eu não aguento lidar com essa situação com as pessoas (algo sobre luto)... e é importante pra mim receber uma mensagem dessas... porra! Eu não consigo... conseguir, conseguir... quando eu também transei... Eu não me importaria se tivesse entendido direito o que estava acontecendo. Tipo, no final das contas, Arris fodeu o baixo, né? Eu continuo fazendo outra coisa, então tudo bem, se eu não estraguei tudo... mas ele me fez transar. Isso me assustou totalmente, e ele não...Nicko: Right? (it gets quiet for a second) Fuck my ol' boots, it just...I can't 'an, I can't 'andle that situation wif people (something about grief)... n it's important to me t'get a message like that...fuckin' 'ell! I cannot get some...get, get...when' I also fucked as well...I wouldna minded if I'd 'a gotten wha' it was 'appenin' straight. Like, on the end aw right, 'Arris got 'is bass fucked, right I'll carry on n' do sumfing else, then that's fine, if I didn' fuck-up...but 'e made me fuck. It totally frew me right out, n' 'e wasn'...
Steve: Eu sei que aconteceu.Steve: I know it did
Nicko: ...ele não sabia como falar comigo sobre isso. E eu já disse para ele não fazer isso de novo.Nicko: ...'e didn't know 'ow to talk to me about it. N', n' I've, I've told 'im don't do that again.
Steve: Porque, veja bem, não é, não é, não é justo transmitir uma mensagem às pessoas. Ele estava apenas...Steve: Because, see, it's not, it's not, it's not fair relaying a message to people. 'E was just...
Nicko: Ele nunca se virouNicko: N' 'e never turned 'round
Steve: ...olha, poderia ter sido qualquer um. Só que ele foi o primeiro a entrar eSteve: ...look, it coulda been anybody. It was just that 'e was the first one on 'and
Nicko: 'ArryNicko: 'Arry
Steve: 'Ele estava parado aliSteve: 'E was just standin' there
Nicko: "Ele nunca se virou, ele nunca se virou depois e disse: Escute, não é?... Desculpe, mas você não entendeu o que eu estava dizendo, certo?"Nicko: 'E never turned 'round, 'e never even turned 'round afterwards and said Listen, did you?...I'm sorry, but you didn' understand wha' I was sayin' right?"
Steve: Bem, por que ele deveria?Steve: Well why should he?
Nicko: Bem, então, então, então porque...Nicko: Well then, then, then because...
Steve: 'Ele levou uma surra do caralhoSteve: 'E got a fuckin' bollocking
Nicko: ...ele teria se defendido porque sabia que tinha sido muito mal interpretado, porque ele estava em uma missão suaNicko: ...'e woulda stood up for 'imself because 'e knows 'e was gotten a bollocking wrong, because 'e was on a mission from you
Steve: 'E provavelmente era...Steve: 'E was probably...
Bruce: NãoBruce: No
Steve: 'Ele provavelmente estava muito chateado...Steve: 'E was probably fuckin' upset...
Bruce: 'Ele provavelmente está um pouco chateadoBruce: 'E's probably a bit upset
Steve: ...porque você deu uma surra neleSteve: ...because you gave 'im a fucking bollocking
Nicko: Bem, com razãoNicko: Well, rightly
Steve: Você o entregou por... no que diz respeito a ele...Steve: You gave 'im up for...as far as 'e's con...
Bruce: Não, não exatamente.Bruce: No, not rightly
Nicko: Certo, simNicko: Rightly, yeah
Steve: Mas não, não está certoSteve: But no, it's not rightly
Bruce: Não!Bruce: No!
Nicko: Eu disse a ele: NUNCA MAIS FAÇA ISSO!Nicko: I told 'im DON'T EVER DO THAT AGAIN!
Steve: NãoSteve: No
Bruce: Isso é loucuraBruce: That's crazy
Steve: Mas o quê?...Steve: But what?...
Bruce: O que acontece se a estrutura de iluminação cair na sua cabeça? Ela cai?...Bruce: What 'appens if the lighting truss is gonna fall down on yer 'ead? Does 'e go?...
Nicko: Bom, então alguém me tira do caminho, senão eu morro, certo?Nicko: Well then somebody drags me out o' the fuckin' way, or else I'm dead, right?
Bruce: Sim, mas não...quero dizer...você sabeBruce: Yeah, but don't...I mean...you know
Steve: Acho que sua atitude está totalmente fora de ordemSteve: I fink your a'itude is totally fucking out of order
Nicko: Não, não é. Não, não é.Nicko: No it ain't. No it ain't
Steve: Sim, é.Steve: Yes it is
Nicko: Não, não é. Se eu soubesse... agora eu sou o filho da mãe de repente.Nicko: No it ain't. If I'd 'a known...now I'm the fuckin' cunt all of a sudden
Steve: Não, você não é o babacaSteve: No, you're not the cunt
Bruce: Você não é um babacaBruce: You're not a cunt
Nicko: Porque eu disse a ele que ele estava fora de serviço, e eu não sabia que ele estava em uma missão sua para me dizer que seu baixo estava FODIDO!Nicko: Because I told 'im 'e was out of order, n' I didn't know 'e was on a mission from you to tell me that 'is bass, your bass was FUCKED!
Steve: Eu sei que você não fez isso.Steve: I know you didn'
Bruce: Tudo o que você precisa fazer, Nicko, é ir até o cara e dizer...Bruce: All you've got to do Nicko, is just go to the guy and say...
Steve: Você não sabia, e ele não sabia, certo?Steve: You didn' know, n' 'e didn' know, arright?
Bruce: Desculpe, desculpe por gritar. Foi um mal-entendido. Mas, no futuro, diga ao Bill que isso é tudo o que você tem a dizer.Bruce: Sorry about, sorry about shouting. It was a misunderstanding. But in future, tell Bill, that's all you gotta say
Nicko: Não. Não.Nicko: No. No
Bruce: E desse jeito ele é um sujeito orgulhoso...Bruce: N' that way, he's a fuckin' proud geezer...
Steve: O que, o que está acontecendo com você?Steve: Wha's, wha's the ma'er with ya?
Bruce: Ele vai...Bruce: He goes...
Nicko: Olha...Nicko: Look...
Steve: Porque se isso for algum tipo de (orgulho/crime?)...(algo ininteligível)Steve: Cause if this is some sorta (pride/crime?)...(something unintelligible)
Nicko: Eu o estraguei... não, não é orgulho. É, não é orgulho de merda nenhuma.Nicko: I bollocked 'im...no it ain't pride. It's, it's not fuckin' pride
Steve: Então, qual é o problema com você?Steve: Well wha's the ma'er wif ya?
Bruce: É orgulhoBruce: It is pride
Nicko: Ah, droga!Nicko: Oh bollocks!
Steve: O que houve com você?Steve: What's the matter wif ya?
Nicko: O cara estava errado em estar aqui para fazer o que fezNicko: The guy was wrong to 'ave been fuckin' dere to do wha' 'e done
Steve: Eu sei. Tudo o que eu vou dizer é que quando você for lá amanhã...Steve: I know. All I'm, all I'm gonna say is that when you're goin' up tomorrow...
Bruce: Não, não está errado. O que ele deveria fazer? Virar...Bruce: No it isn't wrong. What's 'e supposed to do? Turn 'round...
Steve: ...essa é uma atitude diferente, porque isso é muito estúpido.Steve: ...this is a different a'itude, cause this is fucking stupid
Nicko: Eu disse a ele diretamente para não fazer isso de novoNicko: I told 'im straight out not to do it again
Bruce: O que ele vai fazer? O que ele vai fazer?...Bruce: What's 'e supposed to do? What's 'e?...
Nicko: Não vou sair e pedir desculpas por dizer isso a ele...Nicko: I'm not gonna go out n' apologize for sayin' that to 'im...
Bruce: 'E NÃO é!Bruce: 'E's NOT!
Nicko: ...ele estava fora de ordemNicko: ...'e was outta fuckin' order
Bruce: 'E não está fora de ordemBruce: 'E's not out of order
Bruce: O que acontece...Bruce: Wha' 'appens...
Nicko: BruceNicko: Bruce
Bruce: ...se eu vou lá e mando alguém fazer alguma coisa, ele diz: Não, vai se foder! Eu não vou fazer isso.Bruce: ...if I fucking go n' tell somebody to do somethin', 'e goes: No, fuck off! I'm not gonna do that
Nicko: Escute, Bruce...Nicko: Listen, Bruce...
Bruce: Então está fora de ordemBruce: Then 'e's out of order
Nicko: Bruce...Nicko: Bruce...
Bruce: Mas ele vai e diz para ele ir e fazer alguma coisa...Bruce: But 'e goes n' tells 'im to go n' do something...
Nicko: ...Eu não estou preocupado com, com, com, com, com outras pessoas que não conseguem falar comigo no palco, que não sabem como se comunicar comigo...Nicko: ...I'm not concerned wif, wif, wif, wif, wif other people that can't fuckin' talk to me on stage, who don't know 'ow to fuckin' communicate wif me...
Bruce: Mas ele não está fora de ordem tentando fazer issoBruce: But 'e's not out of order tryin' to do it
Nicko: ...ele não sabia como se comunicar comigoNicko: ...'e did not know 'ow to communicate wif me
Steve: (caminhando em direção ao gravador) Algum idiota está gravando isso!Steve: (walking towards tape recorder) Some cunt's recording this!
(a fita desliga)(tape shuts off)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Iron Maiden e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: