Tradução gerada automaticamente

Más temprano que tarde
Isabel Parra
Mais cedo ou mais tarde
Más temprano que tarde
Falo de uma terraLes hablo de una tierra
longe e generosalejana y generosa
onde a cordilheira,donde la cordillera,
perfil iluminado,luminoso perfil,
dá boas-vindas aos viajantessaluda a los viajeros
que são tão bem-vindosque son tan bienvenidos
que vão esquecer a horaque olvidarán la hora
de chegar e partir.de llegar y partir.
Olhando o calendárioMirando el calendario
vejo parques e flores,veo parques y flores,
vejo gente nas ruas,veo gente en las calles,
do trabalho a marchardel trabajo a marchar
os caminhões enfeitadoslos camiones vestidos
para as comunidadespara las poblaciones
com verduras sorridentes,con verduras sonrientes,
com presentes do mar.con regalos del mar.
Chile, eu queria cantar-te uma canção feliz.Chile, quisiera cantarte una copla feliz.
Olha o que fizeram de ti, meu país.Mira lo que han hecho de ti, mi país.
Tem que haver um céuTiene que haber un cielo
que se transforme em braçosque se convierta en brazos
para fazer desta históriapara hacer de esta historia
uma história feliz,una historia feliz,
em braços que se atrevaen brazos que se atrevan
a vingar as doresa vengar los dolores
de corpos que caminhamde cuerpos que caminan
sem falar, sem rir.sin hablar, sin reír.
Três anos são mil diasTres años son mil días
de amor e confiança,de amor y de confianza,
a mão no aradola mano en el arado
cultivando o futuro.labrando el porvenir.
Além dos Andes,Allende de los Andes,
mais cedo ou mais tardemás temprano que tarde
voltará à Alamedavolverá a la Alameda
a cantar para ti.a cantar para ti.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Isabel Parra e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: