Tradução gerada automaticamente

Cancion De Amor Y Oficina
Ismael Serrano
Canção de Amor e Trabalho
Cancion De Amor Y Oficina
Te vi desaparecer sob a tempestade,Te vi desaparecer bajo la tormenta,
indo pro seu trampo, bem de manhã.camino de tu trabajo, muy de mañana
Quem dera ser chuva no seu casaco¿Quién fuera lluvia en tu abrigo
deixando ao seu passardejando a tu paso
coroas de água.coronas de agua?
Você boceja sonhando com sóis, praias desertas.Bostezas soñando soles, playas desiertas.
Um telefonema te pega de surpresa. Quem dera ser brisaTe asalta un telefonazo. ¿Quién fuera brisa
do ar-condicionadodel aire acondicionado
que arrepia seu peloque eriza tu vello
no escritório.en la oficina?
Você volta pra casa e bagunça meus planosVuelves a casa y alteras mis planes
e as estruturas de La Latina.y los andamios de La Latina
Sei que lá fora um incêndio de penas e breuSé que afuera un incendio de plumas y brea
tinge de cinzas os telhados do mundo.tiñe de cenizas los techos del mundo.
Deixa eu esquecer minhas dívidas por um instante.Dejad un instante que olvide mis deudas.
Se o planeta explodir, que nos pegue juntos.Si el planeta estalla, que nos pille juntos
Nas valas de Madri buscam um tesouroEn las zanjas de Madrid buscan un tesoro
que um dragão dormindo esconde sob seus pés.que esconde un dragón dormido bajo tus pies
Que bobos e ingênuos são!¡Qué torpes e ingenuos son!
Eu tenho o tesouro:Yo tengo el tesoro:
durmo com ele.duermo con él
Esta noite vou te dar os beijos que faltam,Esta noche te he de dar los besos pendientes,
então pede um dia de folga no trabalho.así que pide día libre en el trabajo
Desconecta o telefone,Descuelga el teléfono,
fecha as persianascierra las persianas
com tudo fechado.a cal y canto
Abro uma garrafa e ligo pro "chino"Abro una botella y llamo al "chino"
e a gente comemora em grande estilo.y lo celebramos por todo lo alto
A vida às vezes te convida pra uma rodada,La vida a veces te invita a una ronda,
te pisca os olhos, dá uma trégua.te guiña los ojos, concede una tregua
Talvez esse sonho dure só um segundo,Quizá sólo dure un segundo este sueño,
mas, sem dúvida, valeu a pena.pero, sin duda, habrá merecido la pena.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ismael Serrano e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: