Tradução gerada automaticamente
Mwana Wamambo
Jah Prayzah
O filho do rei
Mwana Wamambo
Filho do rei salvo pela guerra
Mwana WaMambo Akachengetwa Nehondo
É quase como uma linda rosa
Anenge Ruva Riripasanzu rinobaya
Se o mecanismo de pesquisa personalizado estiver disponível
Kana Womupfimba Wopfimba Wakaringa Nzira
Para a guerra está chegando
Nekuti Hondo inouya Uripo
Ele tomou sua própria semente do reino
Wakanotora Wega Mbeu YehuMambo
Eles perguntarão a data do pagamento
Vachazokubvunza zuva remuripo
Se o mecanismo de pesquisa personalizado estiver disponível
Kana Womupfimba Wopfimba Wakaringa Nzira
Porque a guerra está chegando
Nekuti Hondo Inouya Uripo
Vá sonhando você sonhando alguns sonhos
Ende haudzirote Dzinorota vamwe haudzirote
Ele vai rolar a Rocha Dourada
Uchatokungurutsa Dombo Regoridhe
Se você rastejar, é difícil
Ukadzamba dzamba (Zvaoma)
Pernas (Difícil)
Ukandandama (Zvaoma)
Se você trapaceou (é difícil)
Ukatsenga Mukanwa (Zvaoma)
Você atira flechas (Seco)
Iwe vanokanda miseve (Zvaoma)
Você não come quente, você não come
Ende hauridye rinopisa hauridye
Ele vai rolar a Rocha Dourada
Uchatokungurutsa Dombo Regoridhe
Se você rastejar, é difícil
Ukadzamba dzamba (Zvaoma)
Pernas (Difícil)
Ukandandama (Zvaoma)
Se você trapaceou (é difícil)
Ukatsenga Mukanwa (Zvaoma)
Você dispara uma flecha (seca)
Iwe vanokanda museve (Zvaoma)
Você se atreve a derrubar o bebê do rei
Washinga kudogorera Mwana WaMambo
Desejo de ser associado ao reino
Woshuva kusanganiswa nehumambo
Hmm Você desafiou o final Você atacou a capa
Hmm Wadenha magwiro Wadenha hombiro
Não pode depender do filho do rei
Haikona kuzemberana neMwana WaMambo
Ele é corajoso o suficiente para cuidar do bebê do rei
Washinga kudongorera Mwana WaMambo
Desejo de ser associado ao reino
Woshuva kusanganiswa nehumambo
Você atacou os invasores Você atacou o círculo
Wadenha magwiro Wadenha hombiro
Não pode depender do filho do rei
Haikona kuzemberana neMwana waMambo
Foi-lhe dito para não deixar o ninho
Wakanzi mwanasikana usabude mudendere
No jardim do rei há problemas
Muzunde raMambo mugamuke tsekwende
Coisas no parágrafo
Mambo kwindima
Filha na passagem
Mwanasikana kwindima
Aaah No parágrafo
Aaah Kwindima
Nariz da boca em verso
Muromo mumhino kwindima
Foi-lhe dito para não deixar o ninho
Wakanzi mwanasikana usabude mudendere
No jardim real pode haver problemas
Muzunde raMambo mungamuke tsekwende
Coisas no parágrafo
Mambo Kwindima
Filha na passagem
Mwanasikana kwindima
Aaah Um bocado no nariz para um parágrafo
Aaah Kwindima muromo mumhino kwindima
Sorria para o bebê preto
Nyemwerera mwana mutema
Vamos ver então esses brancos
Tione saka machena aya
Desde então, joguei a mensagem de amor
Chinguri ndakabviro kanda shoko rerudo
(Ahaaa ah) Amor (aaah haa)
(Ahaaa ah) Rerudo (aaah haa)
Sorria para o bebê preto
Nyemwerera mwana mutema
Vamos ver, então, com esses dentes brancos
Tione saka nemeno machena aya
Desde que saí
Chinguri ndakabviro
Jogue a palavra do amor
Kanda shoko rerudo
(Ahaaa ah) Amor (aaah haa)
(Ahaaa ah) Rerudo (aaah haa)
Eu sou ele;
Ndini uyo inzwai mukoma ndini uyo
Mantenha a consciência e não fale muito
Chengeta muhana usareve remuromo
Eu pensei em andar na escuridão
Ndafunga kufamba mudima
Sem feridas
Musina anaronda
Eu decidi me refugiar
Ndafunga kupotera
No palácio do rei
Pamuzinda waMambo
Eu sou aquele
Ndini uyo
Ouça meu irmão, eu sou
Inzwai mukoma ndini uyo
Mantenha a consciência e não fale muito
Chengeta muhana usareve remuromo
Eu pensei em andar na escuridão
Ndafunga kufamba mudima
Ninguém se machuca
Musina anoronda
Eu decidi me refugiar
Ndafunga kupotera
No palácio do rei
Pamuzinda waMambo
Vá sonhando você sonhando alguns sonhos
Ende haudzirote Dzinorota vamwe haudzirote
Ele vai rolar a Rocha Dourada
Uchatokungurutsa Dombo Regoridhe
Se você rastejar, é difícil
Ukadzamba dzamba (Zvaoma)
Pernas (Difícil)
Ukandandama (Zvaoma)
Se você trapaceou (é difícil)
Ukatsenga Mukanwa (Zvaoma)
Você atira flechas (Seco)
Iwe vanokanda miseve (Zvaoma)
Você não come quente, você não come
Ende hauridye rinopisa hauridye
Ele vai rolar a Rocha Dourada
Uchatokungurutsa Dombo Regoridhe
Se você rastejar, é difícil
Ukadzamba dzamba (Zvaoma)
Pernas (Difícil)
Ukandandama (Zvaoma)
Se você trapaceou (é difícil)
Ukatsenga Mukanwa (Zvaoma)
Você atira a flecha
Iwe vanokanda museve
Eu me arrependi
Ndapfidza
Estou mais arrependido (ainda estamos)
Ndakadarika mwero Ndapfidza (Tirimuchirangano)
Eu perguntei (link)
Ndabvunza (chirangano)
Para o Deus da criação
Kunamwari Akasika (Tirimuchirangano)
Nós concordamos (plano)
Takabvumirana (chirangano)
Vamos viver por 100 anos
Tichagara kwemakore zana (Tirimuchirangano)
Ocupado (conspiração)
Vakabatikana (chirangano)
Soberano ocupado (Estamos envolvidos)
Changamire vakabatikana (Tirimuchirangano)
Eu me arrependi (plano)
Ndapfidza (chirangano)
Estou mais arrependido (ainda estamos)
Ndakadarika mwero Ndapfidza (Tirimuchirangano)
Eu perguntei (link)
Ndabvunza (chirangano)
Para o Deus da criação
Kunamwari Akasika (Tirimuchirangano)
Nós concordamos (plano)
Takabvumirana (chirangano)
Vamos viver por 100 anos
Tichagara kwemakore zana (Tirimuchirangano)
Ocupado (conspiração)
Vakabatikana (chirangano)
Soberano ocupado (Estamos envolvidos)
Changamire vakabatikana (Tirimuchirangano)
Eu me arrependi (plano)
Ndapfidza (chirangano)
Estou mais arrependido (ainda estamos)
Ndakadarika mwero Ndapfidza (Tirimuchirangano)
Eu perguntei (link)
Ndabvunza (chirangano)
Para o Deus da criação
Kunamwari Akasika (Tirimuchirangano)
Nós concordamos (plano)
Takabvumirana (chirangano)
Vamos viver por 100 anos
Tichagara kwemakore zana (Tirimuchirangano)
Ocupado (conspiração)
Vakabatikana (chirangano)
Soberano ocupado (Estamos envolvidos)
Changamire vakabatikana (Tirimuchirangano)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jah Prayzah e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: