Tradução gerada automaticamente
Malgré les épreuves
James Kery
Apesar das Dificuldades
Malgré les épreuves
Kery JamesKery James
Para todos que enfrentam dificuldadesPour tous ceux qui sont touchés par des épreuves
Mal-estar, doença, pobreza, angústia,Mal-être, maladie, pauvreté, angoisse,
Aqueles que perderam um filho, um pai ou uma mãeA ceux qui ont perdu un enfant, un père ou une mère
Um ente querido, a quem está atolado em dívidasUn être proche, à ceux qui croulent sous les dettes
É preciso se manter forte, de cabeça erguida, um conselho que te dãoFaut rester fort, la tête haute, un conseil qu'on vous donne
E que vale para nós mesmosEt qui est valable pour nous-mêmes
Para que os corações se acalmemAfin que s'apaisent les cœurs
Que as lágrimas e os lamentos sequemQue sèchent les larmes et les pleurs
AminAmin
Refrão (em árabe) tradução :Refrain (en arabe) traduction :
Não, não chore Não sofra maisNon, ne pleure pas Non ne souffre plus
Se você está em tormentoSi tu es dans les tourments
Agradeça mesmo assim a Allah, pois ainda háRemercie quand même Allah, car il y a encore
Uma grande fé entre os crentesUne grande foi parmi les croyants
Se você tiver paciência nesta vidaSi tu patientes dans cette vie-là
Meu Senhor não esqueça, fique tranquiloMon Seigneur n'oublie pas, sois tranquille
WeshdiWeshdi
Minha vida do dia do meu nascimento até o dia da minha morteMa vie du jour de ma naissance à celui de ma mort
É apenas a contagem do bem que eu semeei ou do malN'est que le décompte du bien que j'aurai semé ou bien du tort
Que causei a outros e disso seremos cobradosQue j'aurai causé à autrui et de cela on sera déduit
No final, a justa medida, para mim o inferno ou o paraísoEn définitive à juste valeur, pour moi l'enfer ou l'paradis
Em 4 de abril de 77 em Oujda eu nasciUn 4 avril 77 à Oujda j'suis né
De uma família mais próxima da pobreza do que da riquezaD'une famille plus proche d'être pauvre que d'être fortunée
Minha mãe trabalhava na área escolarMa mère exerçait alors dans le domaine scolaire
Dava aulas de árabe literário para as crianças do bairroDonnait aux enfants du quartier des cours d'arabe littéraire
Foi só aos dois meses que ela percebeu minha doençaC'est à deux mois seulement qu'elle prit conscience d'ma maladie
Uma noite, fazendo a chama de uma vela dançar diante dos meus olhosUne nuit en faisant bouger d'vant mes yeux la flamme d'une bougie
No dia seguinte partimos para a França de aviãoLe lendemain on partait pour la France par avion
Pensando que essa terra era para mim uma esperança de curaPensant qu'cette terre était pour moi un espoir de guérison
Apesar dos esforços dos médicos, não havia nada a fazerMalgré les efforts des médecins il n'y avait rien à faire
Mais uma prova da qual meus pais conseguiram se livrarUne autre épreuve encore dont mes parents ont su se défaire
Me ensinando o Islã e a história de nossos paisEn m'inculquant l'Islam et l'histoire de nos pères
Eles me ajudaram a sair disso através do sistema escolarIls m'ont aidé à m'en sortir par le biais du système scolaire
Me ensinaram que no Islã a prova é uma bênçãoIls m'ont appris qu'en Islam l'épreuve est un bienfait
Uma doença, a pobreza nos purifica de nossos errosUne maladie, la pauvreté nous purge de nos méfaits
Enfrentei a vida, encarei suas dificuldadesJ'ai affronté la vie, fait face à ses difficultés
E aqui a prosa de Oujda para todos os deserdadosEt ici l'oujdi prose pour tous les déshérités
Para todos que sofrem com doenças gravesPour tous ceux éprouvés par des maladies graves
Para aqueles que vivem na miséria, saibam que ela nos purificaPour ceux qui vivent dans la misère sachez tous qu'elle nous lave
Que Deus expie nossas faltas a cada dor sofridaQue Dieu expie nos fautes à chaque douleur subie
E elas são para nós muito mais valiosas do que todos os seus rubisEt elles sont à nos yeux bien plus précieuses que tous vos rubis
Refrão (em árabe)Refrain (en arabe)
OGB (Mafia K'1Fry)OGB (Mafia K'1Fry)
Eu quero um filho, dar à luzJ'veux un enfant, donner naissance
Amar sua mãe com abundânciaAimer sa mère avec abondance
Agora que conheço as dificuldadesMaintenant qu'des épreuves j'ai la connaissance
Meu coração aceita isso com toda inocênciaMon cœur l'accepte en toute innocence
Tive um mau caráter e sofri as consequênciasMauvais caractère j'en ai subi les conséquences
Agora eu me acalmo, me reerguo e não acredito mais em coincidênciasMaintenant j'me calme j'me relance et je n'crois plus aux coïncidences
Faço prova de paciência, perseverança e penso com prudênciaJ'fais preuve de patience, de persévérance et j'pense prudence
É preciso que o tribunal do amor me absolva, meu coração está em penitênciaIl faut que la cour de l'amour m'acquitte, mon cœur y est en pénitence
Não penso mais em vingança, Ya Rabbi, pela Tua clemênciaJe n'pense plus vengeance Ya Rabbi par Ta clémence
Faz-nos perceber que é no final que tudo começaFais-nous prendre conscience que c'est à la fin que ça commence
Em nossas vidas, muitas sofrências, muita desconfiança e arrogânciaDans nos vies trop d'souffrances, trop d'méfiance et d'arrogance
Menos atração pela família, mas pela rua uma preferênciaMoins d'attirance pour la famille, mais pour la rue une préférence
Você não se confia mais à sua mãe e acha que isso é independênciaToi tu t'confies plus à ta mère et tu crois qu'c'est ça l'indépendance
Eu não tenho mais minha mãe, minha maior prova é sua ausênciaMoi je n'ai plus ma mère, ma plus grande épreuve est son absence
Alguns crentes têm tantas provas que deixam este mundo sem pecadosCertains croyants ont tellement d'épreuves qu'ils quittent ce bas monde sans péchés
Essas provas que caem sobre eles os expiam de todos os seus pecadosCes épreuves qui s'abattent sur eux les expient de tous leurs péchés
Prefiro pagar pelos meus pecados aqui do que sofrer no alémJ'préfère payer de mes péchés ici-bas que d'en souffrir dans l'au-delà
Aquele a quem Deus quer bem, Ele faz passar por essas dificuldadesCelui pour qui Dieu veut du bien Il lui fait subir ces aléas
Ya Allah, eu aceito e aguento até que um dia eu desapareçaYa Allah, j'accepte et j'encaisse jusqu'à c'qu'un jour je disparaisse
Pois esta vida, no fundo, não me interessaCar cette vie au fond de moi me désintéresse
Interessa a quem parece ter na conta bancáriaIntéresse ceux qui paraissent en avoir dans l'tiroir caisse
A essa velocidade, muitos se rebaixam, outros mudam de endereçoA cette vitesse plusieurs se rabaissent, d'autres changent d'adresse
Com ternura aceitam promessas enquanto outros engordamAvec tendresse acceptent des promesses pendant qu'd'autres s'engraissent
A verdade desta vida não é apenas deixar sua casaLa vérité d'cette vie c'n'est pas que quitter ta tèce
A amargura é densa e a morte não se escapa por poucoL'amertume y est épaisse et la mort on n'y échappe pas d'justesse
Eu sou O.G.B., conheci a essência da tristezaMoi c'est O.G.B. j'ai connu l'essence de la tristesse
Refrão (em árabe)Refrain (en arabe)
Kery JamesKery James
Deus te deu a glória, a riqueza ou o sucessoDieu t'a donné la gloire, la richesse ou le succès
Mas uma prova pode acompanhar uma bênçãoMais une épreuve peut accompagner un bienfait
Assim você pode compartilhar ou se tornar avarentoAinsi tu peux partager ou devenir avare
Como você pode agradecer ou se tornar ingratoComme tu peux remercier ou devenir ingrat
Frequentemente a solidão acompanha o sucessoSouvent la solitude accompagne la réussite
Quando você desperta inveja e ciúmesQuand envie et jalousie tu suscites
O que te toca é que isso toca até seu entornoC'qui t'touche c'est que ça touche même ton entourage
Nos olhos deles você não lê mais amor, mas raivaDans leurs yeux tu n'lis plus l'amour mais la rage
Você é o mesmo, mas para eles você mudouT'es l'même mais pour eux t'as changé
É esse íntimo que tratam como um estranhoT'es c't'intime qu'on traite comme un étranger
Nunca é fiel o suficiente, nunca é generoso o suficienteJamais assez fidèle, jamais assez généreux
Por mais que você faça por eles, para eles isso rima com poucoQuoiqu'tu fasses pour eux, pour eux ça rime avec peu
Aí seus amigos desaparecem,Là tes amis disparaissent,
Na verdade, só seus amigos ficamNon en fait seuls tes amis restent
Difícil para você saborear os frutos do amorDifficile pour toi de goûter aux fruits de l'amour
E isso porque você ignora o sabor da palavra confiançaEt ce car tu ignores la saveur du mot confiance
Preso na sua paranoiaCoincé dans ta paranoïa
As pessoas te amam pelo que você é ou apenas pelo que você temEst-ce que les gens t'aiment pour c'que t'es ou seulement pour c'que t'as
Há coisas que o dinheiro não compraIl y a des choses que l'argent n'achète pas
Datas que a fortuna não adiaDes échéances que la fortune ne repousse pas
Você pode ser rico, mas em má saúdeTu peux être riche mais en mauvaise santé
A ponto de não conseguir mais contar seu dinheiroAu point que ton argent t'arrives plus à l'compter
Você pode ser rico, mas sozinho e preocupadoTu peux être riche mais seul et soucieux
De qualquer forma, agradeça a DeusQuoiqu'il en soit remercie Dieu



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de James Kery e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: