Tradução gerada automaticamente
J'habite à Drancy
Jean Guidoni
Eu Moro em Drancy
J'habite à Drancy
Eu moro em DrancyJ'habite à Drancy
Eu controlo cilindrosJe contrôle des cylindres
É, esse é meu trampoOuais c'est ça mon bizeness
E eu espero tranquiloEt j'attends calmement
Que esses tubos de cimentoQue ces tubes en ciment
Tenham consumido minha juventudeAient bouffé ma jeunesse
Não digo isso pra me lamentarJe dis pas ça pour me plaindre
À noite, depois das comprasLe soir après les courses
Subo meus quatro andaresJe grimpe mes quatre étages
E assisto TVEt je regarde la télé
Na frente dos meus congeladosDevant mes surgelés
Correr já não é pra mimCourir c'est plus d' mon âge
É verdade, eu vivo como um ursoC'est vrai j' vis comme un ours
Depois eu me deito e pensoAprès je'me couche et j' pense
Em coisas pequenas, nas minhas dívidasA des riens à mes traites
Em todos os meus pequenos problemasA tous mes petits soucis
Eu moro em DrancyMoi J'habite à Drancy
Na cidade da MuetteA la cité de la Muette
Dá pra dizer que tenho sorteOn peut dire que j'ai d' la chance
Cidade da Muette, você fala, mas não é muda pra todo mundoCité de la Muette tu parles mais pas muette pour tout l' monde
Se ao menos uma noite eu pudesse realmente dormirSi seulement une nuit j' pouvais vraiment dormir
Se não houvesse sempre essas vozes estranhas que ressoamS'il n'y avait pas toujours ces drôles de voix qui grondent
Se não houvesse essas paredes a gemer sem pararS'il n'y avait pas ces murs à sans arrêt gémir
O que tem essa casa que range como um tijolo?Qu'est-ce qu'elle a cette baraque à grincer comme un brick
O que pode estar a atormentá-la assim?Qu'est-ce qui peut bien comme ça devoir la tourmenter
Fazê-la chorar de todos os seus blocos e tijolosLa faire pleurer de tous ses moellons et de ses briques
E me deixar sonâmbulo no meu F3 assombradoEt me faire somnambule dans mon F3 hanté
Esta noite eu não quero mais choroCe soir je ne veux plus d' pleurs
Eu preciso demais de silêncioJ'ai trop besoin d' silence
E aqui estou na noiteEt me voilà dans la nuit
Caçando barulhoA faire la chasse au bruit
Batendo com violênciaFrappant avec violence
Meu velho papel de paredeMon vieux papier à fleurs
Mostrem-se, fantasmasMontrez-vous les fantômes
Que eu grito até perder o fôlegoQue je gueule à perdre haleine
Mas de repente eu não canto maisMais soudain je'ne chante plus
Atropelado como por uma ondaHeurté comme par un flux
Por uma maré humanaPar une marée humaine
Um monstro aterradorUn effarant monôme
E aqui começoEt voilà que'je commence
A ver melhor as silhuetasA mieux voir des silhouettes
São aqueles que acampam aquiC'est ceux qui campent ici
No meu F3 em DrancyDans mon F3 de Drancy
Na cidade da MuetteA la cité d' la Muette
Você fala de sorteVous parlez d'un coup d' chance
Eles estão realmente por toda parte e sem me ver vão e vêmIls sont vraiment partout et sans me voir vont et viennent
Parece que, juro, eles estão em casa aquiOn dirait ma parole qu'ils sont ici chez eux
Estão todos ocupados com tarefas do dia a diaIls sont tout occupés à des tâches quotidiennes
Mas em seus gestos eu vejo algo febrilMais à leurs gestes je vois quelque chose de fiévreux
Eles remendam trapos, limpam panelasIls raccommodent des loques ils astiquent des gamelles
Outros que não faziam nada de repente se organizamD'autres qui ne faisaient rien soudain se mettent en rang
Para gritar nomes… Simon, Henri, RachelPour crier des prénoms… Simon Henri Rachel
Aimé, Dora, Maurice, Lucienne, David, LaurentAimé Dora Maurice Lucienne David Laurent
E agora eu estou sonolentoEt maintenant je sommeille
No meio da multidãoEn plein milieu d' la foule
Me acostumando com essas pessoasM'habituant à ces gens
Eu também gritando… Jean!Moi aussi criant… Jean !
Com a pele arrepiadaAvec la chair de poule
Quando um pesadelo me acordaQuand un cauchemar m'éveille
Então eu vou até a janelaAlors je vais à ma f'nêtre
Ver o tráfegoRegarder le trafic
Dos recém-chegadosDes nouveaux arrivants
Dos novos retornosDes nouveaux revenants
Segundo a lógica obscuraSelon l'obscure logique
Que ninguém deve conhecerQue nul ne doit connaître
Damos a eles recibosOn leur donne des quittances
Pelos bens que eles entregamPour les biens qu'ils remettent
Dizendo muito obrigadoEn disant grand merci
Vivemos com pouco em DrancyOn vit de peu à Drancy
Na cidade da MuetteA la cité d' la Muette
Agradeçamos à sorteRendons grâce à la chance
Durmam se puderem, estrangeiros no meu abrigoDormez si vous pouvez étrangers dans mon gîte
Durma você, velho antiquário encostado na geladeiraDors toi vieil antiquaire adossé au frigo
Você, alfaiate do Sentier, que o medo agitaToi tailleur du Sentier que la frayeur agite
Durma você, polonês, durma você, parisienseDors toi le Polonais, dors toi le Parigot
E você, doce poeta Max, se puder descanseEt toi le doux poète Max si tu peux repose
Entre todas essas crianças no meu quarto de hóspedesParmi tous ces enfants dans ma chambre d'amis
Que uma mulher em prantos embalou cantando rosasQu'une femme en pleurs berça en leur chantant les roses
Prontas para serem colhidas lá e que ela as adormeceuPrêtes à cueillir là-bas et qu'elle y endormît
Amanhã, antes do diaDemain avant le jour
Tudo voltará ao normalTout rentrera dans l'ordre
E vocês serão tosquiadosEt vous serez tondus
Está bem entendidoIl est bien entendu
Que os cães estão aqui para morderQue les chiens sont là pour mordre
Na estrada e boa estadiaEn route et bon séjour
Vamos repintar seus barracosOn va repeindre vos turnes
Colocar papel de paredeMettre du papier à fleurs
É a crise da habitaçãoC'est la crise du logement
Não podemos eternamenteOn ne peut éternellement
Nos cobrir de infortúnioSe couvrir de malheur
E de cinzas sem urnasEt de cendres sans urnes
Por toda parte há incômodosPartout y a des nuisances
É preciso mergulhar sob o cobertorFaut plonger sous sa couette
Tentar agir como seEssayer de faire comme si
Eu moro em DrancyMoi j'habite à Drancy
Na cidade da MuetteA la cité d' la Muette
Dá pra dizer que tenho sorteOn peut dire que j'ai de la chance



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jean Guidoni e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: