Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 329

Chercheur De Lumière

Jean-Louis Pick

Letra

Buscador de Luz

Chercheur De Lumière

No fundo do grande barco que ressoaAu fond du grand bateau qui gronde
Sinto a maré batendo, acariciando o mundo.On sent cogner la mer qui caresse le monde.
O mar que se acompanha ao som dos ventos que corremLa mer qui s'accompagne au son des vents qui courent
O mar, desde sempre, me canta a canção, você vai perder seus amigos.La mer, depuis toujours, me chante la chanson, tu perdras tes amis.

Eu sou um buscador de luz.Je suis un chercheur de lumière.
Cruzei a fronteira sob a noite cheia de arbustos, vou buscar minha vida.J'ai franchi la frontière sous la nuit buissonnière, je vais chercher ma vie.

O passado me lança sua desesperançaLe passé me lance ta desespérance
As palavras doces que você nos sussurrava.Les mots doux que tu nous murmurais.
Na minha cabeça, dançam suas lágrimas em silêncio.Dans ma tête, dansent tes larmes en silence.
Saberemos um dia de onde vem o vento?Saura-t-on jamais d'où vient le vent?

As mulheres com barrigas de peixeLes femmes au ventre de poisson
Acalmaram minha alma com poções vagas.Ont endormi mon âme dans de vagues potions.
Tenho tanto a descobrir, nasci ao partirJ'ai tant à découvrir, je suis né en quittant
Dos olhos das minhas companheiras, dos jogos e dos votosLes yeux de mes compagnes, les jeux et les serments
Eu viverei ao partir.Je vivrai en partant.

Eu canto, a barriga da minha mãeJe chante, le ventre de ma mère
Parecia com isso, no fundo desse barco, encontrei a vida.Ressemblait à ceci, au fond de ce bateau, j'ai retrouvé la vie.

O passado me lança sua desesperançaLe passé me lance ta desespérance
As palavras doces que você nos sussurrava.Les mots doux que tu nous murmurais.
Na minha cabeça, dançam suas lágrimas em silêncio.Dans ma tête, dansent tes larmes en silence.
Saberemos um dia de onde vem o vento?Saura-t-on jamais d'où vient le vent?

Eu não sei o que estou buscando.Je ne sais pas ce que je cherche.
Sei o que estou deixando, não julgue tão rápido.Je sais ce que je quitte, ne jugez pas trop vite.
Um dia eu saberei retomar meus amores.Je saurai bien un jour reprendre mes amours.
Levá-los para onde eu moro, porque lá, terei minha vida, lá, terei meus amigos.Les mener où j'habite, car là, j'aurai ma vie, là, j'aurai mes amis.

No fundo do grande barco que ressoaAu fond du grand bateau qui gronde
Sinto a maré batendo, acariciando o mundo, assim vai minha vida.Je sens cogner la mer qui caresse le monde, ainsi s'en va ma vie.

O passado me lança sua desesperançaLe passé me lance ta desespérance
As palavras doces que você nos sussurrava.Les mots doux que tu nous murmurais.
Na minha cabeça, dançam suas lágrimas em silêncio.Dans ma tête, dansent tes larmes en silence.
Saberemos um dia de onde vem o vento?Saura-t-on jamais d'où vient le vent?
O passado me lança sua desesperançaLe passé me lance ta desespérance
As palavras doces que você nos sussurrava.Les mots doux que tu nous murmurais.
Na minha cabeça, dançam suas lágrimas em silêncio.Dans ma tête, dansent tes larmes en silence.
Saberemos um dia de onde vem o vento?Saura-t-on jamais d'où vient le vent?


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jean-Louis Pick e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção