Tradução gerada automaticamente

Les chiens de faïence
Jeanne Cherhal
Os cães de faiança
Les chiens de faïence
Uma vez assimUne fois comme ça
você teria vindo até mimtu serais venu vers moi
teria faladot'aurais parlé
muito pouco, mas o suficientetrès peu mais juste assez
uma palavra bobaun mot idiot
pode ainda assim aquecerça peut quand même tenir chaud
é ali, bem baixoc'est là tout bas
e é dito só pra vocêet c'est dit rien que pour toi
Silêncio, a gente pensaSilence on pense
somos cães de cerâmicaon est des chiens de faïence
os olhos medrososles yeux peureux
nós temos os mesmos, meu velhoon a les mêmes mon vieux
você não tá bemtu vas pas bien
e eu sigo meu caminhoet moi je trace mon chemin
você tá aí, duvidandot'es là tu doutes
não reconhece mais a estradatu reconnais plus la route
Eu que nunca soube fazer nadaMoi qui n'ai jamais rien su faire
quero te tirar do invernoje veux te sortir de l'hiver
Um muro é duroUn mur c'est dur
demolir, isso é certoà démolir ça c'est sûr
e aí você vêet là tu vois
tem um muro ao seu redory a un mur autour de toi
é discretoil est discret
mas mais sólido do que nuncamais plus solide que jamais
é uma pena o concretoc'est con le béton
quando pega, é pra valerquand ça prend c'est pour de bon
Você chora de coraçãoTu pleures du coeur
tá preso no seu medot'es enfermé dans ta peur
perde suas referênciastu perds tes repères
mas você ainda é meu paimais t'es toujours mon père
Eu que nunca soube fazer nadaMoi qui n'ai jamais rien su faire
quero te tirar do invernoje veux te sortir de l'hiver
Mas uma manhãMais un matin
você dirá que veio de longetu diras je reviens de loin
terá reencontradot'auras retrouvé
o gosto de respirarle goût de respirer
dor sua, enfimton mal enfin
vai murchar num cantoira crever dans un coin
e rindoet en riant
você vai andar em frentetu marcheras droit devant
Naquela manhãCe matin-là
você vai se aproximar de mimtu t'approcheras de moi
pra me falarpour me parler
muito pouco, mas o suficientetrès peu mais juste assez
palavras muito bonitasdes mots très beaux
que saberão me aquecerqui sauront me tenir chaud
na luzdans la lumière
você terá saído do invernotu seras sorti de l'hiver
na luzdans la lumière
você terá saído do invernotu seras sorti de l'hiver



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jeanne Cherhal e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: