Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 688

Parfait Inconnu

Jeanne Cherhal

Letra

Perfeito Desconhecido

Parfait Inconnu

Ah! Como esse perfeito desconhecido parece tão perfeito quanto desconhecido.Ah ! Comme ce parfait inconnu semble aussi parfait qu'inconnu.
Ah! Como esse perfeito desconhecido parece perfeito.Ah ! Comme ce parfait inconnu semble parfait.

Não saber nada sobre alguém,Tout ignorer de quelqu'un,
não há nada melhor para encontrá-lo sem defeito, sem falha.y a rien de mieux pour le trouver sans défaut, sans lacune.
Para imaginar que seu canto se relaciona com suas penas.Pour imaginer que son ramage se rapporte à ses plumes.
Uma cara bonita de manhã,Une jolie gueule un matin,
isso dá vontade de parar para trocar três palavras sem muito interesse,ça donne envie de s'arrêter pour échanger trois mots sans grand intérêt,
depois se dizer que, bom, as palavras foram demais.puis se dire bon, les mots étaient de trop.
Não fazer perguntas,Ne pas poser de question,
é melhor para manter a primeira impressão,ça vaut mieux pour garder sa première impression,
e que essa impressão é linda e suave.et que cette impression-là est belle et douce.

Ah! Como esse perfeito desconhecido parece tão perfeito quanto desconhecido.Ah ! Comme ce parfait inconnu semble aussi parfait qu'inconnu.
Ah! Como esse perfeito desconhecido parece perfeito.Ah ! Comme ce parfait inconnu semble parfait.

Não saber de onde ele vem,Ne pas savoir d'où il vient,
não há nada melhor para encontrar o charme louco dos mestiços.y a rien de mieux pour lui trouver le charme fou des métis.
Para imaginar que em suas veias correm Oslo e Tunis.Pour imaginer que dans ses veines coulent Oslo et Tunis.
Dar a ele, não custa nada,Lui donner, ça coûte rien,
origens inusitadas e raras, é excitante.des origines insolites et rares, c'est excitant.
Ainda mais que logo vamos descobrir que ele é de Lille ou Caen.D'autant qu'assez vite on apprendra qu'il est de Lille ou Caen.
Não fazer perguntas,Ne pas poser de question,
é melhor para manter a primeira impressão,ça vaut mieux pour garder sa première impression,
más que essa impressão é efêmera.mais que cette impression-là est éphémère.

Ah! Como esse perfeito desconhecido parece tão perfeito quanto desconhecido.Ah ! Comme ce parfait inconnu semble aussi parfait qu'inconnu.
Ah! Como esse perfeito desconhecido parece perfeito.Ah ! Comme ce parfait inconnu semble parfait.

Buscar apenas o incerto,Ne chercher que l'incertain,
não há nada melhor para evitar a rotina e o tédio.y a rien de mieux pour éviter la routine et l'ennui.
Para imaginar que o desconhecido é o que queremos dele.Pour imaginer que l'inconnu est ce qu'on veut de lui.
Quando finalmente o conhecemos,Quand on le connaît enfin,
aí ele se torna tão imperfeito, tão cheio de defeitos,là il devient si imparfait si chargé de défauts,
que se torna encantador, único, humano, sem dúvida ainda mais bonito.qu'il en est charmant, unique, humain, sans doute encore plus beau.
Não fazer perguntas,Ne pas poser de question,
é melhor para manter a primeira impressão,ça vaut mieux pour garder sa première impression,
más que essa impressão é inútil.mais que cette impression-là est inutile.

Ah! Como esse perfeito desconhecido parece tão perfeito quanto desconhecido.Ah ! Comme ce parfait inconnu semble aussi parfait qu'inconnu.
Ah! Como esse perfeito desconhecido parece perfeito.Ah ! Comme ce parfait inconnu semble parfait.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jeanne Cherhal e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção