
Clarity
JISOO
Conflito emocional e dependência em "Clarity" de JISOO
A versão de "Clarity" interpretada por JISOO se diferencia ao trazer uma abordagem mais pessoal e vulnerável em relação à música original de Zedd. JISOO acrescenta versos em coreano que aprofundam o desgaste emocional de um relacionamento tóxico. No trecho “하루 하루 지쳐가 너를 사랑하지만 / 떠날 듯 소리쳐도 매번 제자리야 넌” ("A cada dia fico mais cansada, mesmo te amando / Grito como se fosse partir, mas você sempre está no mesmo lugar"), ela expõe o ciclo de exaustão e repetição, mostrando como o desejo de se afastar é constantemente frustrado pela dificuldade de romper o vínculo afetivo.
O refrão em inglês reforça essa dualidade ao perguntar: “If our love is tragedy, why are you my remedy? If our love's insanity, why are you my clarity?” ("Se nosso amor é uma tragédia, por que você é meu remédio? Se nosso amor é loucura, por que você é minha clareza?"). JISOO escolheu essa música justamente por se identificar com o conflito entre razão e sentimento. Sua interpretação destaca que a clareza não traz paz, mas sim uma dolorosa consciência da dependência emocional. A frase “몇번이고 다짐해도 계속 잡고 있는 나” ("Mesmo prometendo várias vezes, continuo te segurando") evidencia a dificuldade de romper padrões destrutivos. Assim, a música mostra como, muitas vezes, buscamos sentido e alívio justamente naquilo que mais nos machuca, tornando a experiência emocional intensa e realista.
O significado desta letra foi gerado automaticamente.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de JISOO e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: