Tradução gerada automaticamente

Yo Me Manejo Bien Con Todo El Mundo
Joan Manuel Serrat
Eu Me Entro em Sintonia com Todo Mundo
Yo Me Manejo Bien Con Todo El Mundo
Eu me entro em sintonia com todo mundo, nisso meu pai pode ficar tranquilo: ele me deixou em vida suas economias e eu cuido das despesas do asilo. Com minha mulher, quando nos encontramos, nunca temos o menor conflito: ela se encarrega de alimentar as crianças e eu dou uma grana todo mês pelos serviços. Não sei por que, porteira, você vai por aí espalhando essas grosserias sobre mim, que sempre estou pronto pra servir o chefe, o que ele diz bate com o que eu penso, eu encubro suas falcatruas, empresto meu apê e ele me recomenda pra uma promoção. Sei tratar os subordinados com jeitinho, os chamo de camaradas, eles dizem que sou bem tranquilo e em troca nunca me pedem nada. Não consigo entender o que escrevem nas paredes do banheiro sobre mim, que me dou bem com as autoridades, nunca os chamo de nomes feios, eu deixo passar suas barbaridades e eles cuidam dos meus interesses.Yo me manejo bien con todo el mundo, en eso mi padre puede estar tranquilo: él me ha dejado en vida sus ahorros y yo corro con los gastos del asilo. Con mi mujer, cuando nos vemos, nunca tenemos el más mínimo conflicto: ella se ocupa de alimentarme los niños y yo le paso un tanto al mes por los servicios. No sé a qué viene, portera, que vaya usted por ahí contando esas groserías de mí, que al jefe siempre estoy listo a servirlo, lo que me dice coincide con lo que pienso, le tapo sus chapuzas, le presto mi piso y él me recomienda para un ascenso. A los subordinados sé tratarlos con mano izquierda, les llamo camaradas, ellos pregonan que soy muy campechano y a cambio no me piden nunca nada. No me cabe en la cabeza lo que llegan a escribir en las paredes del retrete de mí, que me llevo bien con las autoridades, jamás les llamo con nombres soeces, yo les consiento sus barbaridades y ellos se cuidan de mis intereses.
Nas questões espirituais, com os padres me entendo muito bem, eu financio seus bens e eles cuidam da minha salvação eterna. Não sei como tem gente que se atreve nessa comunidade a duvidar da minha moral.En las cuestiones espirituales, con las sotanas me entiendo de perlas, yo les financio sus bienes temporales y ellos tramitan mi salvación eterna. No sé cómo hay quien se atreve en esta comunidad a poner en duda mi moralidad.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Joan Manuel Serrat e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: