Tradução gerada automaticamente

Ocean Life
John Cale
Vida Marinha
Ocean Life
O céu tá cheio de ar sujo e dolorido, queimando um amarelo gorduroso e se aproximandoThe sky's full of dirty, aching air, that's burning a greasy yellow and zooming
devagar de todo mundo, [desamarre] esses pores do sol briguentos que não vão se realizar.slowly in on everyone, [untie] these fighting sunsets that will not be fulfilled.
O barulho nos olhos dela ainda tá lá, mesmo quando a retina cede na pressão doThe noise on her eyes is still there, even when the retina yields in the strain of
mandamento chato e sacrilégio de olho por olho ou dente por verdade.the dull, sacreligious commandment of an eye for an eye or a tooth for a truth.
Até o oceano tá ghetizado agora, mais um beco sujo que não leva ninguém pra casa.Even the ocean is ghettoized now, another dirty alleyway that leads nobody home.
Quando você é tão jovem e cheio de expectativas, tá procurando aquela onda perfeitaWhen you're so young and full of expectations, you're looking for that perfect wave
e quando você gostaria de surfar todas elas. Então eu te pergunto do fundo do meu coração,and when you'd like to ride them all/on. So I ask you from the bottom of my heart,
é assim que você trata sua mãe? Rio vermelho, vermelho, vermelho, oceano sangrento deis that any way to treat your mother? Red, red, red river, bloody ocean of
memórias tristes, me leve pro mar azul profundo. Eu te ouço. Me chame.sorrowful memories carry me to the deep blue sea. I hear you. Call me.
É verdade que a virtude ficou pelo caminho? Nem uma marca. E quem vai levantarIs it true that virtue fell by the wayside? Not even a mark. And who will lift
a névoa do amargor, quem [vai suspirar] a maré do arrependimento? Quem vai evitar othe fog of bitterness, who [will sigh] the tide of regret? Who'll avoid the
redemoinho da deriva sentimental? Quem consegue viver muito de poesia e ratos? Eu não tenhoundertow of sentimental drift? Who can live long on poetry and rats? I don't have
paciência, mas quanto custa isso no mercado aberto? E quem pode pagar por isso?the patience, but what does it cost on the open market? And who can afford that?
Eu quero ser enterrado no fundo do oceano, como Shelly Winters em "A Noite do Caçador".I wanna be buried in the bottom of the ocean, like Shelly Winters in "The
Meu cabelo esvoaçando, sendo beijado pelos peixes, Sushi para Shabu. Se peixes fossem desejos,Night of the Hunter". My hair abillowing, being kissed by the fishes, Sushi
eu teria você. Eu teria você. Ahh, eu nunca [senti um tremor] que é ganância, inveja, luxúria,for Shabu. If fishes were wishes I'd have you. I'd have you. Ahh, I've never
gula, raiva, orgulho.[felt one tremor] that is greed, envy, lust, gluttony, anger, pride.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de John Cale e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: