Tradução gerada automaticamente
The Tiger
John Tavener
O Tigre
The Tiger
Tigre! Tigre! Ardendo em luzTiger! Tiger! Burning bright
Nas florestas da noite,In the forests of the night,
Que mão ou olho imortalWhat immortal hand or eye
Ousa moldar tua simetria temível?Dare frame thy fearful symmetry?
Em que profundezas distantes ou céusIn what distant deeps or skies
Ardeu o fogo dos teus olhos?Burned the fire of thine eyes?
Em que asas ele se atreve a aspirar?On what wings dare he aspire?
Que mão se atreve a agarrar o fogo?What the hand dare seize the fire?
E que ombro, e que arte,And what shoulder, and what art,
Poderia torcer os tendões do teu coração?Could twist the sinews of thy heart?
E quando teu coração começou a bater,And when thy heart began to beat,
Que mão aterradora? E que pés aterradores?What dread hand? And what dread feet?
Que martelo? Que corrente?What the hammer? What the chain?
Em que fornalha estava teu cérebro?In what furnace was thy brain?
Que bigorna? Que apreensão aterradoraWhat the anvil? What dread grasp
Ousa apertar seus terrores mortais?Dare its deadly terros clasp?
Quando as estrelas lançaram suas lanças,When the stars threw down their spears,
E regaram o céu com suas lágrimas,And watered heaven with their tears,
Ele sorriu ao ver seu trabalho?Did he smile his work to see?
Foi ele quem fez o Cordeiro que te fez?Did he who made the Lamb make thee?
Tigre! Tigre! Ardendo em luziger! Tiger! Burning bright
Nas florestas da noite,In the forests of the night,
Que mão ou olho imortalWhat immortal hand or eye
Ousa moldar tua simetria temível?Dare frame thy fearful symmetry?



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de John Tavener e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: