
Kind Hearted Woman Blues
Robert Johnson
Ambiguidade e desconfiança em “Kind Hearted Woman Blues”
“Kind Hearted Woman Blues”, de Robert Johnson, explora a tensão entre a imagem de uma mulher generosa e a suspeita de intenções ocultas. Na época, a expressão “kind-hearted woman” era uma gíria para mulheres que sustentavam homens em troca de fidelidade sexual, o que traz ambiguidade à letra: a mulher é vista tanto como cuidadora quanto como fonte de inquietação para o narrador. Quando Johnson canta “She studies evil all the time” (“Ela pensa em coisas ruins o tempo todo”), ele sugere que, apesar da aparência bondosa, ela está sempre envolvida com pensamentos ou ações negativas, o que pode indicar traição ou manipulação emocional.
A letra revela a dor de um amor não correspondido e a insegurança do narrador, especialmente em versos como “I love my baby, my baby don't love me” (“Eu amo minha garota, minha garota não me ama”) e “You breaks my heart when you call mister so-and-so's name” (“Você parte meu coração quando chama o nome de fulano”). A menção a “mister so-and-so” reforça o ciúme e a suspeita de infidelidade. O trecho “You will's to kill me as to have it on your mind” (“Você preferiria me matar a carregar isso na consciência”) intensifica o drama, sugerindo que a mulher preferiria vê-lo morto a lidar com a culpa, funcionando como metáfora para o sofrimento de um relacionamento tóxico. Assim, a música mistura dependência, mágoa e desilusão, refletindo a complexidade dos relacionamentos e das emoções humanas no blues.
O significado desta letra foi gerado automaticamente.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Robert Johnson e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: