Tradução gerada automaticamente

Canto Moço (Filhos de Madrugada)
José Afonso
Lied der Nacht (Söhne der Morgendämmerung)
Canto Moço (Filhos de Madrugada)
Wir sind Söhne der MorgendämmerungSomos filhos da madrugada
An den Stränden des Meeres ziehen wirPelas praias do mar nós vamos
Auf der Suche nach dem, der uns bringtÀ procura de quem nos traga
Olivengrün von Blumen an den ZweigenVerde oliva de flor nos ramos
Wir segeln von Welle zu WelleNavegamos de vaga em vaga
Wussten nichts von Schmerz oder KummerNão soubemos de dor nem mágoa
An den Stränden des Meeres ziehen wirPelas praia do mar nós vamos
Auf der Suche nach dem klaren MorgenÀ procura da manhã clara
Von oben auf einem BergLá de cima de uma montanha
Zünden wir ein Feuer anAcendemos uma fogueira
Damit die Flamme nicht erlischtPara não se apagar a chama
Die das Leben die ganze Nacht gibtQue dá vida na noite inteira
Eine Botschaftertaube genanntMensageira pomba chamada
Gefährtin der MorgendämmerungCompanheira da madrugada
Wenn die Nacht kommt, soll sie kommenQuando a noite vier que venha
Hier oben von einem BergCá de cima de uma montanha
Wo der Wind die Leinen schnittOnde o vento cortou amarras
Lassen wir uns in die Nacht hinausLargaremos p'la noite fora
Wo immer ein guter Stern stehtOnde há sempre uma boa estrela
Nacht und Tag beim Anbruch der DämmerungNoite e dia ao romper da aurora
Wende den Kurs, mein SchiffVira a proa minha galera
Denn der Sieg wartet nicht mehrQue a vitória já não espera
Frische Brise, verzauberte MaidFresca, brisa, moira encantada
Wende den Kurs meines BootesVira a proa da minha barca



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de José Afonso e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: