Tradução gerada automaticamente

Desiderata
José Luis Rodríguez
Desiderata
Desiderata
Caminhe tranquilamente entre o barulho e a agitaçãoCamina placidamente entre el ruido y el bullicio
E observe a paz que pode haver no silêncio.y observa la paz que pueda haber en el silencio.
Até onde for possível,Hasta el punto en que te sea posible,
Procure estar em boa harmonia com todos.procura estar en buena armonía con todos.
Exponha sua opinião de forma calma e clara,Expón tu parecer e forma reposada y clara,
E ouça os outros que,y escucha a los demás que,
Embora sejam lentos e ignorantes,aunque sean lerdos e ignorantes,
Eles também têm algo a te dizer.ellos también tienen algo que decirte.
Evite pessoas barulhentas e agressivasEvita las personas ruidosas y agresivas
Que são uma ofensa para o espírito.que constituyen una vejación para el espíritu.
Se você se comparar com os outros,Si te comparas con otros,
Pode acabar se tornando arrogante ou amargopuedes volverte petulante o amargado
Porque sempre há alguém que é inferior ou superior.porque siempre hay alguien que es inferior o superior.
Interesse-se sempre pelo que faz,Interésate siempre por lo que haces,
Por mais humilde que seja sua tarefapor muy humilde que sea tu tarea
Porque é algo que sempre perdurará,porque es algo que siempre perdurará,
Embora as circunstâncias mudem.aunque las circunstancias cambien.
Seja cauteloso em seus negóciosSe precavido en tus negocios
Porque o mundo está cheio de astúcia.porque el mundo esta lleno de astucia.
Mas que a cautela não te impeça de verPero, que la precaución no te impida ver
Onde está a virtude,donde está la virtud,
Pois há muitas pessoas que lutam em prolpues hay muchas personas que luchan en pro
De elevados ideaisde elevados ideales
E toda vida está cheia de heroísmo.y toda vida está llena de heroísmo.
Seja sincero. Especialmente, não finja afetoSé sincero. En especial, no finjas afecto
Nem seja cínico em relação ao amor,ni seas cínico en relación con el amor,
Porque, no fim das contas, a aridez e o desencantoporque a fin de cuentas, la aridez y el desencanto
São tão perenes quanto a grama.son tan perennes como la hierba.
Aceite resignadamente o conselho dos anos,Toma resignadamente el consejo de los años,
Renunciando bravamente às coisas da juventude,renunciando gallardamente a las cosas de la juventud,
E não se preocupe com medos imaginários,y no te preocupes por temores imaginarios,
Pois muitos deles são frutopues muchos de ellos son producto
Da fadiga e da solidão.de la fatiga y de la soledad.
Acima de toda disciplina edificante,Por encima de toda disciplina edificante,
Seja benevolente consigo mesmo.sé benévolo contigo mismo.
Você é um ser do universo,Tú eres un ente del universo,
Não inferior a árvores e planetas.no inferior a los árboles y los planetas.
Você tem direito de estar aqui.Tienes derecho a estar aquí.
E entenda ou não,Y lo entiendas o no,
O universo se desenvolveel universo se desarrolla
Como deve ser.como debe hacerlo.
Portanto, procure estar em paz com Deus,Por lo tanto, procura estar en paz con Dios,
Qualquer que seja a forma como o concebe.cualquiera sea la forma en que le concibes.
E quaisquer que sejam suas obras e suas aspirações,Y cualquiera que sean tus obras y tus aspiraciones,
Na barulhenta confusão da vida,en la ruidosa confusión de la vida,
Procure estar em paz consigo mesmo,procura estar en paz contigo mismo,
Porque, com todo desequilíbrio,porque con todo desequilibrio,
Com toda maldade,con toda maldad,
É, no entanto, um mundo lindo.es, sin embargo, un hermoso mundo.
Então, tenha cuidado.Así es que ten cuidado.
Esforce-se para ser feliz.Esfuérzate por ser feliz.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de José Luis Rodríguez e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: