
Cry Me a River
Julie London
Ironia e superação no clássico “Cry Me a River”
Em “Cry Me a River”, Julie London apresenta uma inversão marcante de papéis em uma história de término amoroso. A protagonista, que antes sofreu e chorou pelo fim do relacionamento, agora observa o arrependimento do ex-parceiro com distanciamento. O trecho “Well, you can cry me a river, cry me a river / I cried a river over you” (“Bem, você pode chorar um rio, chorar um rio / Eu chorei um rio por você”) resume o tom de desdém e desapego, mostrando que o sofrimento do outro não compensa a dor já vivida. A expressão “cry me a river” virou um idiomatismo em inglês para indicar falta de simpatia por quem se lamenta demais, reforçando o sarcasmo presente na canção.
A letra traz um desabafo direto, em que a protagonista relembra as palavras frias do passado — “Told me love was too plebeian / Told me you were through with me” (“Disse que o amor era muito plebeu / Disse que tinha acabado comigo”) — e destaca a ausência de empatia do ex-parceiro quando ela sofria. Agora, ao vê-lo lamentando, ela não oferece consolo, mas responde de forma fria, sugerindo que ele sinta a mesma dor que ela sentiu. A interpretação minimalista e sensual de Julie London, junto ao arranjo simples, acentua a atmosfera de resignação e ironia, consolidando a música como um clássico sobre superação e autossuficiência após o fim de um relacionamento.
O significado desta letra foi gerado automaticamente.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Julie London e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: