Tradução gerada automaticamente

Sous le grand ciel d'hiver
Juliette Noureddine
Sob o Grande Céu de Inverno
Sous le grand ciel d'hiver
Os olhares se cruzavamLeurs regards se croisaient
Pela última vezPour la dernière fois
Os lábios se calavamLeurs lèvres se taisaient
E fazia tanto frioEt il faisait si froid
Que as mãos se entrelaçavamQue leurs mains se tissaient
Sob o grande céu de invernoSous le grand ciel d'hiver
De uma neve entrelaçadaD'une neige enlacée
Sobre sua crina brancaSur sa blanche crinière
Às vezes me pareceIl me semble parfois
Que os vejo de novoLes revoir à nouveau
Às vezes até achoParfois même, je crois
Que sussurram palavrasQu'ils murmurent des mots
Às vezes me pareceIl me semble parfois
Que voltarão um diaQu'ils reviendront un jour
Que o tempo que se vaiQue le temps qui s'en va
Trará seu retornoPortera leur retour
Para melhor observá-losPour mieux les regarder
Eu havia paradoJe m'étais arrêtée
Ou para melhor guardá-losOu pour mieux les garder
Nesta eternidadeDans cette éternité
De uma lenta oraçãoD'une lente prière
Que eles atravessaramQu'ils avaient traversée
Quando um jato de luzQuand un jet de lumière
Os reuniuLes avait rassemblés
Os olhares se tocavamLeurs regards se touchaient
Por uma única lágrimaPar une seule larme
E a noite derramavaEt la nuit épanchait
Esses dois corpos em alarmeCes deux corps en alarme
Sobre o grande rio cinzaSur le grand fleuve gris
De uma cidade mudaD'une ville muette
Quando uma mulher gritaLorsqu'une femme crie
Na praça desertaSur la place déserte
Agora me pareceIl me semble à présent
Que seus olhos não têm idadeQue leurs yeux n'ont plus d'âge
E eu sei agoraEt je sais maintenant
Que eles são um só rostoQu'ils ne font qu'un visage
Agora me pareceIl me semble à présent
Que sempre estiveramQu'ils sont depuis toujours
Lá, além dos anosLà, par-delà les ans
Sob o sinal do amorAu signe de l'amour
Acho que ainda se abremJe crois qu'ils s'ouvrent encore
Sob o grande céu de invernoSous le grand ciel d'hiver
E que colocaram a morteEt qu'ils ont mis la mort
Nos contornos de sua carneDans les plis de leur chair
Estão à flor da vidaIls sont à fleur de vie
Por terem dito "eu te amo"Pour s'être dit "je t'aime"
Sobre o grande rio cinzaSur le grand fleuve gris
Que os leva para láQui là-bas les entraîne
E então, suavementeEt puis tout doucement
Seus olhares se elevaramLeurs regards s'envolèrent
Tão levementeAussi légèrement
Quanto a espuma do marQue l'écume à la mer
Tão levementeAussi légèrement
Quanto a espuma do marQue l'écume à la mer
Seus olhares suavementeLeurs regards doucement
Ternamente se inundaramTendrement s'inondèrent
Às vezes me pareceIl me semble parfois
Que uma luz iluminaQu'une lueur éclaire
O rio que brilhaLe fleuve qui flamboie
Sob o grande céu de invernoSous le grand ciel d'hiver
Às vezes me pareceIl me semble parfois
Que o rio se iluminaQue le fleuve s'éclaire
E que a lua lateEt que la lune aboie
Sob um grande céu de pedrasSous un grand ciel de pierres



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Juliette Noureddine e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: