Transliteração gerada automaticamente
路地裏からの空 (rojiura kara no sora)
Jun Fukuyama
Céu da Rua Escura
路地裏からの空 (rojiura kara no sora)
Viajando pelo ato de um castelo que já não existe
寂れた古城の跡を飛びゆく鳥を見てた
sabireta kojou no ato wo tobi yuku tori wo miteta
As memórias se tornam gotas, se misturando no chão da rua escura
思い出は雫になり薄暗い路地裏の石畳へ滲む
omoide wa shizuku ni nari usugurai rojiura no ishidatami e nijimu
Quando a chuva fina começou a cair, ela se acumulou
いつしか振り出してきた小雨が纏わりつき
itsushika furidashite kita koame ga ma towari tsuki
Como uma tristeza sutil, molhando os ombros e cantando a despedida
薄情けのように肩を濡らして惜別を唄う
usonase no you ni kata wo nurashite sekibetsu wo utau
Para onde vou, não sei, se não entendo nada
何処へ行けというのかどうせ解らないなら
doko e ike to iu no ka douse wakaranai nara
Será que vou conseguir apagar essa ressonância de sentimentos?
どうしても消せなかった想いの残響辿ろうか
doushitemo kesenakatta omoi no zankyou tadorou ka
Como se estivesse perseguindo um desejo distante e inalcançável
遥か遠い憧れを追い掛けるようなあてなき旅より
haruka tooi akogare wo oikakeru you na atenaki tabi yori
Quero abrir minhas asas e conhecer o lugar onde estou vivendo
翼を羽ばたかせて自分の生きてる この場所の
tsubasa wo habatakase te jibun no ikiteru kono basho no
Só isso me basta
風景を知っていたい それだけさ
fuukei wo shitte itai sore dake sa
Acordando, como se esquecesse de um sonho triste
目覚めて忘れてしまう悲しい夢のようさ
mezamete wasurete shimau kanashii yume no you sa
A suavidade do crepúsculo toca fundo no meu coração
黄昏の余韻に似た仄かな切なさが胸の奥に触れる
tasogare no yoin ni nita honoka na setsunasa ga mune no oku ni fureru
Se eu levantar a gola do meu casaco, vou andar mais um pouco
外套の襟を立てたらもう少しだけ歩こう
gaitou no eri wo tatetara mou sukoshi dake arukou
Em vez do barulho, o som da chuva apaga o barulho dos meus passos
騒めきの代わりに雨の音が靴音を消した
sawameki no kawari ni ame no oto ga kutsuoto wo keshita
Eu posso ir a qualquer lugar, mas o que me segura aqui
何処へだって行けるさだけど此処にいるのは
doko e datte ikeru sa dakedo koko ni iru no wa
É que vejo o céu azul através dessa estreita rua
この細い路地裏だって青い空が見えるから
kono hosoi rojiura datte aoi sora ga mieru kara
As aves migratórias partiram, mas um dia voltarão
渡り鳥は旅立ったそれでもいつかは 戻ってくるだろう
wataridori wa tabidatta soredemo itsuka wa modotte kuru darou
Quero esperar aqui por notícias do vento de outro país
異国の風の便り届けてくれるのを この場所で
ikoku no kaze no tayori todokete kureru no wo kono basho de
Só isso me basta
流離わず待っていたい それだけさ
suzumawazu matte itai sore dake sa
Logo a chuva vai parar e a luz do pôr do Sol
やがて雨は降り止んで煤けてる壁に囲まれた路地に
yagate ame wa furiyande suketeteru kabe ni kakomareta roji ni
Se estenderá sobre a calçada cercada pela parede
差し込む夕日が影を石畳の上伸ばしていく
sashikomu yuuhi ga kage wo ishidatami no ue nobashite iku
Como se estivesse perseguindo um desejo distante e inalcançável
遥か遠い憧れを追い掛けるような 果てなき旅より
haruka tooi akogare wo oikakeru you na hatenaki tabi yori
Quero sentir a vida neste lugar onde estou vivendo
命あっての物種自分の生きてる この場所で
inochi atte no monodane jibun no ikiteru kono basho de
Só isso me basta
人生を感じたい それだけさ
jinsei wo kanjitai sore dake sa



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jun Fukuyama e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: