Tradução gerada automaticamente
Ich fand im Schrank
Jürgen Renfordt
Eu Encontrei no Armário
Ich fand im Schrank
Eu encontrei no armário o diário dela,Ich fand im Schrank das Tagebuch von ihr,
na primeira página falava de mim.die erste Seite handelte von mir.
Li surpreso as palavras que ela escreveu,Ich las erstaunt die Worte, die sie schrieb,
pois eu não sabia que ela me amava tanto.denn ich wußte nicht, dass sie mich so sehr liebt.
Ela escreveu: Eu sei que você não sabe,Sie schrieb: Ich weiss, dass du nicht weißt,
o que seu amor significa pra mim.was deine Liebe für mich heisst.
Ela escreveu: Eu sei que você não sabe,Sie schrieb: Ich weiss, dass du nicht weißt,
que eu enfrentaria um fogo por você,dass ich für dich durch ein Feuer ginge,
não importa quão quente.ganz egal wie heiss.
Ela viveu só pra estar ao meu lado,Sie lebte nur, um für mich da zu sein,
mas com o tempo eu a deixei sozinha.doch mit der Zeit liess ich sie oft allein.
Ela nunca mostrou o que suportava,Sie zeigte nie, was sie dabei ertrug,
mas o que sentia estava no diário.doch was sie fühlte, stand im Tagebuch.
Ela escreveu: Eu sei que você não sabe,Sie schrieb: Ich weiss, dass du nicht weißt,
que eu anseio por carinho.dass ich mich sehn' nach Zärtlichkeit.
Ela escreveu: Eu sei que você não sabe,Sie schrieb: Ich weiss, dass du nicht weißt,
que eu quase quebro com a solidão.dass ich fast zerbreche an der Einsamkeit.
Eu encontrei no armário o diário delaIch fand im Schrank das Tagebuch von ihr
e folheei ansioso aquele papel.und blätterte gespannt in dem Papier.
Quase parei a respiração, fiquei pálido,Mit stoppte fast der Atem, ich wurd' blass,
quando li a última página:als ich die aller letzte Seite las:
Ela escreveu: Eu sei que você não sabe,Sie schrieb: Ich weiss, dass du nicht weißt,
que eu escondo a verdade de você.dass ich die Wahrheit dir verschweig'.
Ela escreveu: Eu sei que você não sabe,Sie schrieb: Ich weiss, dass du nicht weißt,
que eu amo outro há um bom tempo.dass ich einen andern liebe seit geraumer Zeit.
Mas você não deve saber,Doch, du sollst nicht wissen,
o que só meu diário sabe.was allein mein Tagebuch weiss.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jürgen Renfordt e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: