Tradução gerada automaticamente
Seit es dich gibt
Jürgen Renfordt
Desde que você existe
Seit es dich gibt
A manhã seguinte,Der Morgen danach,
Calor no seu travesseiro,Wärme auf deinem Kissen,
eu não ouvi você sair.ich hab' nicht gehört, wie du gingst.
E agora eu acordo,Und jetzt wird' ich wach,
começo a sentir falta,fang' schon an zu vermissen,
do que acabou de começar.was doch gerade erst beginnt.
E no espelho com batom,Und auf dem Spiegel mit Lippenstift,
está escrito: Eu te amo!da steht der Satz: Ich liebe dich!
Desde que você existe,Seit es dich gibt,
vive em mim só ternura.lebt in mir nur noch Zärtlichkeit.
Desde que você existe,Seit es dich gibt,
queima uma luz na escuridão.brennt ein Licht in der Dunkelheit.
Foi como um sonho,Es war wie im Traum,
Desejos se encontraram,Wünsche sind sich begegnet,
quase como em um romance.fast wie im Liebesroman.
E o que era tão importante ontem,Und was noch gestern so wichtig war,
de repente não conta mais.zählt plötzlich überhaupt nicht mehr.
Desde que você existe,Seit es dich gibt,
vive em mim só ternura.lebt in mir nur noch Zärtlichkeit.
Desde que você existe,Seit es dich gibt,
queima uma luz na escuridão.brennt ein Licht in der Dunkelheit.
Nas asas da noite,Auf den Flügeln der Nacht,
nós dois voamos, sem fôlego.sind wir beide geflogen, atemlos.
Desde que você existe,Seit es dich gibt,
vive em mim só ternura.lebt in mir nur noch Zärtlichkeit.
Desde que você existe,Seit es dich gibt,
queima uma luz na escuridão.brennt ein Licht in der Dunkelheit.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jürgen Renfordt e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: