Tradução gerada automaticamente
Wieder zurück
Jürgen Renfordt
De Volta Novamente
Wieder zurück
Ela nem é tão bonita,Sie sieht nicht mal toll aus,
mas ela faz o que quer,doch sie nimmt es sich raus,
faz o que lhe dá na telha.einfach das zu tun, was ihr grad passt.
Muitas vezes some por semanas,Oft bleibt sie wochenlang weg,
mas não, eu não tenho sorte,doch nein, ich habe kein Glück,
pois ela sempre volta.denn sie kommt immer zurück.
Ela só é doce quando querSie ist nur lieb, wenn sie mag
e só dorme de dia,und sie schläft nur am Tag,
só quando escurece, aí ela acorda.erst wenn's dunkel wird, dann wacht sie auf.
À noite eu a ouço gritar lá foraNachts hör' ich sie draussen schrei'n
e fico maluco de preocupação,und werd vor Sorgen verrückt,
mas ela volta de novo.doch sie kommt wieder.
Eu a chamei de Elisa,Ich habe sie auf den Namen Elisa getauft,
mas quando eu a chamo,doch wenn ich sie rufe,
eu sei que ela nunca me escuta.dann weiss ich, sie hört niemals drauf.
Eu desisto! Eu desisto!Ich geb's auf! Ich geb's auf!
Ela é uma fera, só mimada,Sie ist ein Biest, einfach verwöhnt,
mas quando ela vai embora, eu só desejo:doch ist sie fort, wünsch' ich mir bloss:
que ela volte pra mim.Sie kommt wieder zurück zu mir.
Quando ela arranha, quando ela mordeWenn sie kratz, wenn sie beisst
e rasga a cortina,und den Vorhang zerreist,
fica horas na minha porta,stundenlang vor meiner Türe sitzt,
às vezes eu a espanto,dann jag' ich manchmal fort,
mas com isso eu não tenho sorte,doch damit hab' ich kein Glück,
pois ela sempre volta.denn sie kommt immer zurück.
Quando eu viajo uma vez,Wenn ich einmal verreis',
sem saber onde deixá-la,nicht wohin mit ihr weiss,
deixo com bons amigos.geb' ich sie bei guten Freunden ab.
E lá ela se comporta!Und dort führt sie sich auf!
Não, eu não tenho sorte,Nein, ich habe kein Glück,
e ela já volta de novo.sie kommt gleich wieder zurück.
Eu a chamei de Elisa,Ich habe sie auf den Namen Elisa getauft,
mas quando eu a chamo,doch wenn ich sie rufe,
eu sei que ela nunca me escuta.dann weiss ich, sie hört niemals drauf.
Eu desisto! Eu desisto!Ich geb's auf! Ich geb's auf!
Ela é uma fera, só mimada,Sie ist ein Biest, einfach verwöhnt,
mas quando ela vai embora, eu só desejo:doch ist sie fort, wünsch' ich mir bloss:
que ela volte pra mim.Sie kommt wieder zurück zu mir.
Ela só é doce quando querSie ist nur lieb, wenn sie mag
e só dorme de dia,und sie schläft nur am Tag,
só quando escurece, aí ela acorda.erst wenn's dunkel wird, dann wacht sie auf.
À noite eu a ouço gritar lá foraNachts hör' ich sie draussen schrei'n
e fico maluco de preocupação,und werd vor Sorgen verrückt,
mas ela volta de novo.doch sie kommt wieder.
Oh, ela volta de novo,Oh, sie kommt wieder zurück,
(ela volta de novo)(sie kommt wieder zurück)
Hm, ela volta de novoHm, sie kommt wieder zurück
(ela volta de novo).(sie kommt wieder zurück).
Ela volta de novo.Sie kommt wieder zurück.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jürgen Renfordt e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: