Tradução gerada automaticamente

Pieśń o Bet-Lechem
Justyna Steczkowska
Canção sobre Belém
Pieśń o Bet-Lechem
Encontrei entre discos esquecidosZnalazłam wśród zapominianych płyt
Uma velha canção - Bisdot Bet-LechemStarą pieśń - Bisdot Bet-Lechem
Escutei a noite toda, até o amanhecerSłuchałam jej całą noc, po świt
Pois ela me trazia confortoBo przynosiła mi pociechę
O que me liga a essa melodiaCo łączy mnie z tą melodią
Com uma força inacreditável e suave?Z niewiarygodną siłą łagodną?
De onde ela veioSkąd wzięła się tu
E por que me arranca do sono?I czemu zrywa mnie ze snu?
Quem criou essas maravilhosasKto stworzył te wspaniałe
Palavras hebraicas incompreensíveis?Słowa hebrajskie niezrozumiałe?
O que faz com que lágrimasCo sprawia, że łzy
Venham aos meus olhos?Do oczu napywają mi?
Encontrei entre discos esquecidosZnalazłam wśród zapominianych płyt
Uma velha canção - Bisdot Bet-LechemStarą pieśń - Bisdot Bet-Lechem
Escutei talvez um pouco baixo demaisSłuchałam jej może cicho zbyt
Como se isso fosse algum pecadoJakby to było jakimś grzechem
E ainda assim traz esperançaA jednak niesie nadzieję
Canção sobre Belém, ou seja, BetleémPieśń o Bet-Lechem, czyli Betlejem
Onde a bíblica RuteGdzie biblijna Rut
Colhia espigas sofrendo de fomeZbierała kłosy cierpiąc głód
Essa fome nos acompanhaTen gółd nam towarzyszy
No primeiro grito e no silêncio eternoI w pierwszym krzyku, i w wiecznej ciszy -
Ela faz com que o cantoOn sprawia, że w krew
Tenha penetrado fundo em nosso sangueGęłboko wniknął nam ten śpiew
Teu povo é meu povoTwój lud, to mój lud
E teu Deus é meu Deus!A twój Bóg, to mój Bóg!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Justyna Steczkowska e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: