Tradução gerada automaticamente

A l'Heure (English version)
Kaaris
In Time (Versão em Inglês)
A l'Heure (English version)
J'suis inquilino, Deus é o locadorJ'suis locataire, Dieu est le bailleur
Mas o mal que nos alimenta mais trabalhoMais le mal nous nourrit plus que le labeur
Esta vida não tem sabor, sem saborCette vie n'a aucun goût, aucune saveur
Sua vagina, corda, j'succombe todos os seus favoresSa chatte, son string, j'succombe à toutes ses faveurs
Infelizmente, meu irmão, minha irmãMalheur, mon frère, ma soeur
Seus jnouns são feitos de fogo, eu sinto o seu calorLeurs jnouns sont faits de feu, je sens leur chaleur
Foda-se que a grama é sempre mais verde em outro lugarRien à foutre que l'herbe soit toujours plus verte ailleurs
J'la fuma e eu voar como um planadorJ'la fume et je survole comme un planeur
J'tends não entregar j'tends principaisJ'tends pas la main, j'tends le majeur
Ladrões não tem espaço para o timestampLes braqueurs n'ont pas de pièce pour l'horodateur
MIM JIZZ e carregadorJe vide les couilles et le chargeur
Assim J'suis em sua miraDonc j'suis dans leur collimateur
EmÀ l'heure
EmÀ l'heure
EmÀ l'heure
A menos que eu morrerSauf si je meurs
J'remonte parte inferior da noiteJ'remonte du fond de la nuit
EmÀ l'heure
7,62 no caso7.62 dans l'étui
At (Ooh, ooh, ooh)À l'heure (Ouh, Ouh, Ouh)
At (Ooh, ooh, ooh)À l'heure (Ouh, Ouh, Ouh)
A menos que eu morrerSauf si je meurs
Quer você goste ou não transarQue ça te plaise ou pas on te baise
Rap Eu sou a gêneseDu rap je suis la genèse
Com uma mão eu escrevo minha teseAvec une main je rédige ma thèse
Por outro lado, eu gosto do crânio de Louis XVIDans l'autre main je tiens le crâne de Louis XVI
Eu prefiro o uzi canção, do que o seu R'n'BJ'préfère le chant du uzi, à celui de ton R'n'B
Eu quero, villa, prostitutas, jacuzzi, como todos os meus manos e minhas 3arbisJ'veux, villa, putes, jacuzzi, comme tous mes négros et mes 3arbis
Quando a noite abre suas asas, ela me disse que gosta de mimQuand la nuit ouvre ses ailes, elle me dit que je lui plais
Eu tenho mais tinta para ele, então eu mergulho meu caneta na minha feridaJe n'ai plus d'encre pour elle, donc je trempe ma plume dans ma plaie
Meu fluxo através como uma estrela de giro, bateu no chão como um míssil MilanMon flow traverse comme un astre filant, percute le sol comme un missile Milan
Diga Mash'Allah diz que não blá, minha voz levá-lo mais longe do La ScalaDis mash'Allah, raconte pas de bla-bla, ma voix t'emporte plus loin que la Scala de Milan
2.7.0 2.7.0, de-departamento do berço2.7.0 2.7.0, dé-département depuis le berceau
Olhe para a minha pele, não palhaço, eu estou gravada na pedra como da arte bizantinaRegarde mon teint, pas plaisantin, je suis gravé dans la roche comme de l'art byzantin
Minha rima é impressa em seu cérebro, tais como resíduos de crack e heroína 'Ma rime s'imprime dans ton cerveau, comme des résidus de crack et d'héro'
Novo álbum é tão quente que a mãe de Shaka Zulu perde suas águasNouvel opus c'est tellement chaud que la mère de Shaka Zulu en perd ses eaux
Um modo para furar, acabei empoleirarA tellement vouloir percer, j'en ai fini par être perché
J'me mais lembra os versos, que é a estrela da noite?J'me rappelle plus des versets, où est l'étoile du berger ?
Animais sem empatia, cáqui quando ele me pneusAnimal sans empathie, en kaki quand ça me fatigue
Eu n'parle mais de Farsi, capital de simpatiaJe n'parle plus que le farsi, de capital sympathique
Você deve resolver, j'fais carnificina j'défonce tudo no meu caminhoFaut vous résoudre, j'fais un carnage, j'défonce tout sur mon passage
O que você vai fazer? Além de você costurar antes do casamentoQu'est-ce que tu vas faire ? A part te recoudre avant le mariage
Paco Rabanne, delirantes, você me os reparos do AfeganistãoPaco Rabanne, en plein délire, tu me dépannes de l'Afghan
Eu inflamar sem metano, eu caio como estação MirJe m'enflamme sans méthane, je tombe comme la station de Mir
Todos os demônios têm os seus nomes, eu sei que eles existemTous leurs démons ont des prénoms, je sais qu'ils existent
Debaixo de uma tempestade de granizo, minha armadura sofre, mas resisteSous une tornade de grêlons, mon armure souffre, mais résiste
Eu não olho com meus olhos, eu olho com o coraçãoJe ne regarde plus avec les yeux, je regarde avec le cœur
Não acredito mais em seu discurso, todos eles promptersJe ne crois plus en leur discours, ils ont tous des prompteurs



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kaaris e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: