Transliteração gerada automaticamente
The Fifth Pierrot
Kagamine Len
Quinto, o Pierrot
The Fifth Pierrot
Às duas da manhã na cidade envolta pelas sombras da noite. Quem será a vítima?
午前二時 くらやみの街 今宵の犠牲者は誰
Gozen niji kurayami no machi koyoi no giseisha wa dare?
Eu tenho que punir as crianças malvadas. Pois este é meu dever como Pierrot
悪い子にはお仕置き それがピエロの仕事
Warui ko ni wa o shioki sorega piero no shigoto
Santa me ensinou que este mundo está cheio de erros
サンタさんから学んだこと 世界は間違いだらけ
Santa sankara manan da koto sekai wa machigai darake
Eu, quinto, o Pierrot, vou dançar mais uma vez na escuridão da noite
五番目の道化師は今日も闇夜に踊る
Gobanme no doukeshi wa kyou mo yamiyo ni odoru
Com a cara pintada de branco o menino com aparência engraçada, esfaqueia com sua faca prateada um porco robusto.
白塗りの顔 おどけた少年が太った豚に銀のナイフを突き立てる
Shiro nuri no kao odoketa shounen ga futotta buta ni gin no naifu wo tsuki tate ru
Hoje o inquieto Pie-pierrot em um circo sem audiência
今宵乱れしピエピエロ 客のない夜のサーカス
Koyoi midare shi piepiero kankyaku nonai yoru no saakasu
Toca sua flauta para a lua, e então pinta a escuridão de vermelho
あの月のために笛を吹け そして黒から赤へ
Ano tsuki no tameni fue wo fuke soshite kuroka ra aka he
Hoje a jaula que aprisiona o dançante Pie-pierrot foi aberta mais uma vez
今日も踊り狂いしピエピエロ 魔性の檻はもう開かれた
Kyou mo odori kurui shi piepiero mashou no ori wa mou hiraka reta
E essa fera, enquanto salta por arcos de fogo, vagueia pelas ruas.
火の輪をくぐった猛獣は街を彷徨い歩くよ
Hi no wa wo kugutta moujuu wa machi wo samayoi aruku yo
Sétima, a maga com seus olhos gentis porém sombrios
優しくて暗い目をした七番目の手品師が
Yasashi kute kurai me wo shita nanabanme no tejinashi ga
Tentou pedir para mim que fugisse com ela daqui
ここから逃げ出そうと甘い誘いをかける
Kokokara nigedaso uto amai sasoi wo kakeru
Então eu falei com Santa
サンタさんに教えてあげた
Santa sanni oshiete ageta
Que havia traidores entre nós
裏切り者がいましたと
Uragiri mono ga imasuto
No dia seguinte, a Maga foi dada como desaparecida.
次の日に手品師は行方知れずとなった
Tsugi no hi ni tejinashi wa yukueshirezu to natta
Acariciando gentilmente a cabeça de Pierrot
ピエロの頭 やさしく撫でる
Piero no atama yasashiku naderu
A mão de Santa, era quase como se fosse...
サンタさんの手 それはまるで
Santa sanno te sorewa marude
Hoje havia outro trabalho para o Pie-pierrot, esperava pela vítima na sombra do beco
今日も仕事だピエピエロ 裏路地の鍵 獲物を待った
Kyou mo shigoto da piepiero ura roji no kagi emono wo matta
De repente um som corta a noite pintando a escuridão de vermelho
不意に響き渡る破裂音 そして黒から赤へ
Fui ni hibiki wataru haretsuon soshite kuroka ra aka he
Está doendo o peito de Pie-pierrot! Eu não quero morrer! Eu não quero morrer!
胸が痛いよ ピエピエロ 死にたくないよ 死にたくないよ
Mune ga itai yo piepiero shini takunai yo shini takunai yo
E na frente dos meus olhos está silenciosamente
無言で目の前に立っている
Mugon de menomae ni tatte iru
Oitava, a Atiradora
八番目の狙撃手
Hachibanme no sogekishu
Hoje estava cansado o inquieto Pie-pierrot, então ele fechou os olhos
今宵乱れしピエピエロ とても眠いと目を閉じたんだ
Koyoi midare shi piepiero totemo nemui to me wo toji tanda
E no seu sonho ele viu seus verdadeiros pais sorrindo para ele
夢の中で微笑んでいる 本当の父と母
Yume no naka de hohoen deiru hontou no chichi to haha
Não vai poder dançar mais, o Pie-pierrot
もう踊ることのないピエピエロ
Mou odoru kotononai piepiero
"Eu te disse para fugir comigo!"
だから逃げようって言ったのに
dakara nige youtte itta no ni
Murmurando e rindo perversamente estava... Sétima, a Maga
そうつぶやいて笑ったのは七番目の手品師だった
Sou tsubuyaite waratta no wa nanabanme no tejinashi datta
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kagamine Len e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: