Transliteração gerada automaticamente
Watani El Habib
Kamal Zogheib
Minha Amada Pátria
Watani El Habib
Minha amada pátria, ó terra da paz
يا وطني الحبيب، يا أرض السلام
Ya Watani El Habib, Ya Ard Al Salam
Em seu coração, está a pulsação da vida e do amor
في قلبك نبض الحياة والحب
Fi Qalbuk nabdu al hayat w’el hob
Você é uma história que não se apaga
أنت تاريخٌ لا يومها
Anta tarikhon lá yomha
Ó Líbano, ó flor do oriente e da fé
يا لبنان، يا زهرة الشرق والإيمان
Ya Lubnan, Ya zahrat al shark Wal iman
Em suas ruas, estão as vozes da infância
في شوارعك أصوات الطفولة
Fi shawari’oka aswat al tufula
Que canta sobre um belo passado e presente
تغني عن ماضٍ وحاضرٍ جميل
Tugani an maden wa hadiren Jamil
E no coração das pessoas, existe amor e carinho
وفي قلوب الناس حبٌ وحنين
Wa fi qulub al nass hob wa hanin
De uma pátria que abre as portas da luz
لوطن يفتح أبواب النور
Li watan yaftaho abwab al nour
Minha amada pátria, ó terra de paz
يا وطني الحبيب، يا أرض السلام
Ya Watani El Habib, Ya Ard Al Salam
Em seu coração, está a pulsação da vida e do amor
في قلبك نبض الحياة والحب
Fi Qalbuk nabad al hayat wa al hob
Você é uma história que não pode ser apagada nas palavras
أنت تاريخٌ لا يومها
Anta tarikhon lá yomha
Ó Líbano, ó flor do oriente e da fé
يا لبنان، يا زهرة الشرق والإيمان
Ya Lubnan, Ya zahrat al shark Wal iman
Não importa quantos sejam os dias
مهما تَحتدُ الأيام
Mahma tachtado al ayam
Voltaremos para semear a paz
سنعود لنزرع السلام
Sana’ud li nazra’a al salam
Construiremos nossas casas com as nossas próprias mãos
سنَبني بيوتنا في أيدينا
Sanabni biyutina fi aydina
E levantamos novamente as bandeiras da esperança
ونرفع راية الأمل من جديد
Wa narfaat rayat al amal men jadid
Minha amada pátria, ó terra de paz
يا وطني الحبيب، يا أرض السلام
Ya Watani El Habib, Ya Ard Al Salam
Em seu coração, está a pulsação da vida e do amor
في قلبك نبض الحياة والحب
Fi Qalbuk nabad al hayat wa al hob
Você é uma história que não pode ser apagada nas palavras
أنت تاريخٌ لا يومها
Anta tarikhon lá yomha
Ó Líbano, ó flor do oriente e da fé
يا لبنان، يا زهرة الشرق والإيمان
Ya Lubnan, Ya zahrat al shark Wal iman



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kamal Zogheib e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: