Tradução gerada automaticamente
Junge Bergfee
Kastelruther Spatzen
Garota da Montanha
Junge Bergfee
Garota da montanha - deixa eu te beijar,Junge Bergfee - lass dich küssen,
eu tô com vontade disso agora,ich hab grade Lust dazu,
na verdade, você não precisa,eigentlich musst du nicht müssen,
mas eu faria, se eu fosse você.aber ich tät es, wär ich du.
Garota da montanha, deixa eu te beijarJunge Bergfee lass dich küssen
por um longo momento,einen langen Augenblick,
e então vai ter pra vocêund dann gibts für dich
e também pra mim um beijo bem doce.und auch für mich einen zuckersüssen Kuss.
Garota da montanha, deixa eu te beijar,Junge Bergfee lass dich küssen,
eu tô com vontade disso agora,ich hab grade Lust dazu,
na verdade, você não precisa,eigentlich musst du nicht müssen,
mas eu faria, se eu fosse você.aber ich tät es, wär ich du.
Garota da montanha, deixa eu te beijarJunge Bergfee lass dich küssen
por um longo momento,einen langen Augenblick,
e então vai ter pra vocêund dann gibts für dich
e também pra mim um beijo bem doce,und auch für mich einen zuckersüssen Kuss,
no meio da cara, la la la la -mitten ins Gesicht,la la la la-
deixa eu te beijar, garota da montanha,lass dich küssen junge Bergfee,
não tem nada melhor que isso.etwas bessres gibt es nicht.
A vida é um cornucópia,Ein Füllhorn ist das Leben,
cheia de coração e ousadia,voll Herz und Übermut,
ela faz a saudade queimares lässt die Sehnsucht brennen
na ardente paixão.in heißer Liebesglut.
Por isso, entre as montanhasDrum wachsen zwischen Bergen
crescem as garotas mais lindas,die schönsten Mädchen her,
resistir a elas,ihnen zu widerstehen,
um homem não consegue mais.das schafft ein Mann nicht mehr.
Garota da montanha, deixa eu te beijar,Junge Bergfee lass dich küssen,
eu tô com vontade disso agora,ich hab grade Lust dazu,
na verdade, você não precisa,eigentlich musst du nicht müssen,
mas eu faria, se eu fosse você.aber ich tät es, wär ich du.
Garota da montanha, deixa eu te beijarJunge Bergfee lass dich küssen
por um longo momento,einen langen Augenblick,
e então vai ter pra vocêund dann gibts für dich
e também pra mim um beijo bem doce,und auch für mich einen zuckersüssen Kuss,
no meio da cara, la la la la -mitten ins Gesicht,la la la la-
deixa eu te beijar, garota da montanha,lass dich küssen junge Bergfee,
não tem nada melhor que isso.etwas bessres gibt es nicht.
O sol do pico da tardeDie Abendgipfelsonne
pinta todos os corações de vermelho,färbt alle Herzen rot,
para a fome de amor jovemfür jungen Liebeshunger
não há proibição.gibt es dann kein Verbot.
Bem secretamente pode acontecer,Ganz heimlich darf passieren,
o que a lua não vê,was auch der Mond nicht sieht,
e as montanhas podem ficar em silêncio,und Berge können schweigen,
quando a felicidade silenciosa acontece.wenn stilles Glück geschieht.
Garota da montanha, deixa eu te beijar,Junge Bergfee lass dich küssen,
eu tô com vontade disso agora,ich hab grade Lust dazu,
na verdade, você não precisa,eigentlich musst du nicht müssen,
mas eu faria, se eu fosse você.aber ich tät es, wär ich du.
Garota da montanha, deixa eu te beijarJunge Bergfee lass dich küssen
por um longo momento,einen langen Augenblick,
e então vai ter pra vocêund dann gibts für dich
e também pra mim um beijo bem doce,und auch für mich einen zuckersüssen Kuss,
no meio da cara, la la la la -mitten ins Gesicht,la la la la-
deixa eu te beijar, garota da montanha,lass dich küssen junge Bergfee,
não tem nada melhor que isso.etwas bessres gibt es nicht.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kastelruther Spatzen e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: