Tradução gerada automaticamente
Schatten überm Rosenhof
Kastelruther Spatzen
Sombras sobre o Jardim das Rosas
Schatten überm Rosenhof
(Sombras sobre o Jardim das Rosas)(Schatten überm Rosenhof)
1) O relógio marcou a hora mais curta, ele estava quebrado no quarto1) Die Uhr schlug die kürzeste Stunde, da saß er zerbrochen im Raum
Os sentidos embriagados pelo vinho, ganhar agora é quase um sonhoDie Sinne vom Rotwein benebelt, gewinnen das kann er jetzt kaum
Os dedos trêmulos, a carta na mão não vale nadaDie kräftigen Finger sie zittern, das Blatt in der Hand zählt nicht viel
Mas ele quer tentar o destino e agora arrisca tudo na jogadaDoch er will das Schicksal versuchen und setzt seinen Hof nun aufs Spiel
Ref: Sombras sobre o Jardim das Rosas, o mais lindo lugar do valeRef: Schatten überm Rosenhof, den schönsten Hof im Tal
Nenhum furacão, nenhum fogo, o derrubaram de uma vezKein Sturm kein Feuer keine Not, brachten ihn zu Fall
Sombras sobre o Jardim das Rosas, quando o vício se torna destinoSchatten überm Rosenhof, wenn Sucht zum Schicksal wird
E um jogo de cartas decide se você perde tudo, até o lar e o abrigo.Und ein Kartenspiel entscheiden muss, ob man Haus und Hof verliert.
(Sombras sobre o Jardim das Rosas)(Schatten überm Rosenhof)
2) No vale, o que foi dito conta e todos à mesa ouviram bem2) Im Tal hier da zählt das gesagte und jeder am Tisch hats gehört
Seu grito diz que ele perdeu, está no chão, sem ninguémSein Aufschrei heißt er hat verloren er ist auf dem Boden zerstört
Então ele diz que vamos misturar de novo, o jogo dos jogos vai rolarDa sagt er wir mischen noch einmal, das Spiel aller Spiele soll sein
Minha vida sem sentido, eu coloco em jogo o Jardim das Rosas pra ganhar.Mein sinnlos gewordenes Leben, setzt ich für den Rosenhof ein.
Ref:Ref:
(Perde o lar e o abrigo)(Haus und Hof verliert)
O céu pode perdoar tudo e deixou o outro perderDer Himmel kann alles verzeihen und ließ nun den andern verliern
No Jardim das Rosas, as crianças dormiam. Tão calmas, como se nada pudesse acontecerIm Rosenhof schliefen die Kinder. So ruhig als könnt nichts passiern
Ref:Ref:
E um jogo de cartas decide se você perde tudo, até o lar e o abrigo.Und ein Kartenspiel entscheiden muss, ob man Haus und Hof verliert.
(Sombras sobre o Jardim das Rosas)(Schatten überm Rosenhof)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kastelruther Spatzen e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: