Tradução gerada automaticamente

J'avais Reve D'une Autre Vie (I Dreamed A Dream)
Katherine Jenkins
Eu tive o sonho de outra vida (eu sonhei com um sonho)
J'avais Reve D'une Autre Vie (I Dreamed A Dream)
Eu sonhei com outra vidaJ'avais rêvé d'une autre vie
Mas a vida matou meus sonhosMais la vie a tué mes rêves
Ao sufocar os últimos gritosComme on étouffe les derniers cris
De um animal que acabamosD'un animal que l'on achève
Eu sonhei com um coração tão grandeJ'avais rêvé d'un coeur si grand
Pode meu encontrar espaço para issoQue le mien puisse y trouver place
Mas meu primeiro principe é encantadorMais mon premier prince charmant
Foi o assassino da minha infânciaFut l'assassin de mon enfance
Eu paguei com todas as minhas lágrimasJ'ai payé de toute mes larmes
O resgate de uma pequena felicidadeLa rançon d'un petit bonheur
Para uma sociedade que desarmaÀ une société qui désarme
A vítima, não o ladrãoLa victime, et pas le voleur
Eu sonhava com um único amorJ'avais rêvé d'un seul amour
Durant até o fim do mundoDurant jusqu'à la fin du monde
Nós nunca vamos por aíDont on ne fait jamais le tour
Tão verdade quanto a terra é redondaAussi vrai que la terre est ronde
Eu sonhei com outra vidaJ'avais rêvé d'une autre vie
Mas a vida matou meus sonhosMais la vie a tué mes rêves
Mal começou, ela terminaÀ peine commencée, elle finit
Como uma pequena primavera que está chegando ao fimComme un court printemps qui s'achève
Eu sonhei com outra vidaJ'avais rêvé d'une autre vie
Mas a vida matou meus sonhosMais la vie a tué mes rêves
Mal começou, ela terminaÀ peine commencée, elle finit
Como uma pequena primavera que está chegando ao fimComme un court printemps qui s'achève
À noite, à noite, mergulho no meu corpoLa nuit, la nuit, je sombre en mon corps
E abundo para melee sinistroEt je m'abondonne à des sinistres corps à corps
Noite, noite, para duas moedas de ouroLa nuit, la nuit, pour deux pièces d'or
Quando eles fazem seu esforço lamentável vir até mimQuand ils font jaillir en moi leur pitoyable effort
Eles não sabem que fazem amor com a morteIls ne savent pas qu'ils font l'amour avec la mort



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Katherine Jenkins e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: