
Why Haven't I Heard From You
Kelly Clarkson
Por Que Não Tenho Ouvido Falar de Você?
Why Haven't I Heard From You
Estamos de volta em 1876, um garotão chamado BellWe're back in 1876 an ol' boy named Bell
Inventou uma engenhoca que nós conhecemos tão bemInvented a contraption that we know so well
Até 1950, eles estavam na casa de todo mundoBy the 1950's they were in everybody's home
É uma coisinha louca que eles chamam de telefoneIt's a crazy little thing they call a telephone
Agora há um em cada esquina, atrás de cada barNow there's one on every corner, in the back of every bar
Você pode levar um em sua pasta, em um avião ou em seu carroYou can get one in your briefcase, on a plane or in your car
Então me diga por que não tenho ouvido falar de vocêSo tell me why haven't I heard from you
Diga-me por que não tenho ouvido falar de vocêTell me why haven't I heard from you
Eu digo meu querido, meu bem, qual é sua desculpa?I say my darlin', honey, what is your excuse?
Por que não tenho ouvido falar de você?Why haven't I heard from you?
Não há problema, por mimThere's no problem gettin' to me
Baby, você pode discar diretoBaby you can dial direct
Tenho encaminhamento de chamada, chamada em esperaI got call forwarding, call waiting
Você pode até ligar a cobrarYou can even call collect
O homem de serviço, ele me disse que meu telefone estava trabalhando bemThe service man he told me that my phone was workin' fine
E eu cheguei à conclusão de que o problema não é com a minha linhaAnd I've come to the conclusion the trouble isn't with my line
Tenho certeza de que a operadora teria o maior prazer em colocá-lo do começo ao fimI'm sure the operator would be glad to put you through
Então disque zero para assistência, se tudo isso confunde vocêSo dial zero for assistance if this all confuses you
Então me diga porque não tenho ouvido falar de vocêSo tell me why haven't I heard from you
Diga-me porque não tenho ouvido falar de vocêTell me why haven't I heard from you
Eu digo meu querido, meu bem, qual é sua desculpa?I say my darlin', honey, what is your excuse?
Por que não tenho ouvido falar de você?Why haven't I heard from you?
Seria melhor uma inundação, um deslizamento de lamaThere better been a flood, a landslide of mud
Um fogo que queima os fiosA fire that burns up the wires
E um trovão tão alto com um funil preto de nuvemAnd thunder so loud with a black funnel cloud
Um desastre natural que eu não sei a respeitoA natural disaster I know nothing about
Diga-me porque não tenho ouvido falar de vocêTell me why haven't I heard from you
Diga-me porque não tenho ouvido falar de vocêTell me why haven't I heard from you
Eu digo meu querido, meu bem, qual é sua desculpa?I say my darlin', honey, what is your excuse?
Por que não tenho ouvido falar de você?Why haven't I heard from you?
Diga-me porque não tenho ouvido falar de vocêTell me why haven't I heard from you
Diga-me porque não tenho ouvido falar de vocêTell me why haven't I heard from you
Eu digo meu querido, meu bem, qual é sua desculpa?I say my darlin', honey, what is your excuse?
Por que não tenho ouvido falar de você?Why haven't I heard from you?



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kelly Clarkson e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: