Tradução gerada automaticamente
Good King Wenceslaus
The Kelly Family
Bom Rei Wenceslau
Good King Wenceslaus
Bom Rei Wenceslau olhou pra fora,Good King Wenceslas looked out,
Na festa de Estêvão,On the feast of Stephen,
Quando a neve cobria tudo,When the snow lay round about,
Fina e bem uniforme.Deep and crisp and even.
A lua brilhava naquela noite,Brightly shone the moon that night,
Embora o frio fosse cruel,Though the frost was cruel,
Quando um homem pobre apareceu,When a poor man came in sight,
Recolhendo lenha de inverno.Gathering winter fuel.
"Vem cá, rapaz, fica aqui comigo,"Hither, page, and stand by me,
Se souberes me contar,If though knowest it telling,
Aquele homem pobre, quem é?Yonder poor man, who is he?
Onde e como ele mora?"Where and what his dwelling?"
"Majestade, ele vive a boa distância,"Sire, he lives a good league hence,
Debaixo da montanha,Underneath the mountain,
Bem em frente à cerca da floresta,Right against the forest fence,
Perto da fonte de Santa Inês."By Saint Agnes' fountain."
"Traga-me carne, traga-me vinho,"Bring me flesh, and bring me wine,
Traga-me toras de pinho:Bring me pinelogs hither:
Tu e eu vamos vê-lo jantar,Thou and I shall see him dine,
Quando o levarmos pra lá."When we bear him thither."
O rapaz e o rei, juntos saíram,Page and monarch, forth they went,
Juntos foram adiante;Forth they went together;
Através do lamento do vento rudeThrough the rude wind's wild lament
E do tempo amargo.And the bitter weather.
"Majestade, a noite está mais escura agora,"Sire, the night is darker now,
E o vento está mais forte;And the wind grows stronger;
Meu coração falha, não sei como;Fails my heart I know not how;
Não consigo mais andar."I can go no longer."
"Siga meus passos, bom rapaz,"Mark my footsteps, my good page,
Pise neles com coragem;Tread thou in them boldly;
Tu encontrarás a fúria do invernoThou shalt find the winter's rage
Congelar teu sangue menos friamente."Freeze thy blood less coldly."
Nos passos de seu mestre ele pisou,In his master's steps he trod,
Onde a neve estava marcada;Where the snow lay dinted;
O calor estava na própria terraHeat was in the very sod
Que o Santo havia impresso.Which the Saint had printed.
Portanto, homens cristãos, tenham certeza,Therefore, Christian men, be sure,
Possuindo riqueza ou status,Wealth or rank possessing,
Vocês que agora abençoarão os pobres,Ye who now will bless the poor,
Encontrarão bênçãos para si mesmos.Shall yourselves find blessing.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Kelly Family e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: