
Habibi
Kendji Girac
O amor resiliente e multicultural em “Habibi” de Kendji Girac
Em “Habibi”, Kendji Girac utiliza o termo árabe que significa “meu amor” para destacar a força e a universalidade do sentimento amoroso, além de evidenciar sua própria identidade multicultural. A letra aborda o conflito entre o que seria racionalmente esperado e o que o coração realmente deseja. Isso fica claro em versos como “Là, ils diront que c'est mieux / Qu'on se quitte là, mon amour / La raison, vaudrait mieux / Qu'on se laisse mais mon amour” (“Lá, eles vão dizer que é melhor / Que a gente termine aqui, meu amor / A razão diria que seria melhor / Que a gente se separasse, mas meu amor”), mostrando que, apesar das pressões externas e dos conselhos para terminar, o sentimento entre os dois é mais forte do que qualquer lógica ou opinião alheia.
A canção alterna entre momentos de alegria e dor, ressaltando como o amor pode ser fonte tanto de felicidade quanto de sofrimento, especialmente na ausência do outro, como em “Je me perds dans le lit / Quand toi, tu n'y es pas” (“Eu me perco na cama / Quando você não está aqui”). O refrão “Ya habibi” reforça a promessa de um compromisso eterno, mesmo diante da saudade e das dificuldades. O videoclipe, com imagens intensas e românticas, complementa essa atmosfera de paixão e nostalgia. Kendji Girac já afirmou que a colaboração com Slimane foi essencial para transmitir a emoção genuína da música, tornando “Habibi” uma declaração sincera sobre a luta entre razão e sentimento no amor.
O significado desta letra foi gerado automaticamente.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kendji Girac e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: