
Momma
Kendrick Lamar
Momma
Momma
Ah, caralho!Oh shit!
Ah, eu preciso dissoOh, I need that
Preciso bem molhadoI need that sloppy
MolhadinhoThat sloppy
Tipo um carro atolado na lamaLike a chevy in quicksand
ÉYeah
Bem molhadoThat sloppy
Essa sensação é únicaThis feelin' is unmatched
Essa sensação vem de adrenalina e rima pesadaThis feelin' is brought to you by adrenaline and good rap
Boné pretoBlack Pendleton ball cap
(West, west, west)(West, west, west)
Não falamos a mesma língua, então recuaWe don't share the same synonym fall back
(West, west, west)(West, west, west)
Já tava nessa antes da internet trazer novos atosBeen in it before internet had new acts
Imitando os rivais do rádio, esses manos são fracosMimicking radio's nemesis may be wack
Minha inocência limitava, faltava experiênciaMy innocence limited the experience lacked
Dez na correria, sem tática definida, mas a gente fez acontecerTen of us with no tentative tactic that cracked
Mente de escritor foda, fiz isso de verdadeThe mind of a literate writer but I did it in fact
Você admitiu quando eu entreguei embalado no plásticoYou admitted it once I submitted it wrapped in plastic
Lembro de rabiscar versos, escrever ao contrárioRemember scribblin' scratchin' dilligent sentences backwards
Freestyle nas batalhas só pra ver sua reaçãoVisiting freestyle cyphers for your reaction
Agora eu posso lotar um estádio, encher na velocidade máximaNow I can live in a stadium, pack it the fastest
Apostando grana, sentado no trânsitoGamblin' benjamin benefits, sittin' in traffic
Rodando mina em cambalhota, roupa fina no dripSpinnin' women in cartwheels, linen fabric on fashion
Vencendo em toda decisãoWinnin' in every decision
Kendrick é o mestre, e o mestre sou euKendrick is master that mastered it
Não é foda como o caos virou atração?Isn't it lovely how menace has turned attraction?
Mudando o jogo, finalizando os fracos enquanto escrevo pura mágicaPivotin' rappers, finish your fraction while writing blue magic
Graças ao rap, mano, eu peguei meu certificadoThank God for rap, I would say it got me a plaque
Mas quer saber o que é melhor que isso?But what's better than that?
O fato de que isso me trouxe de volta pra casaThe fact it brought me back home
Távamos esperando por vocêWe been waitin' for you
Esperando por vocêWaitin' for you
Esperando por vocêWaitin' for you
Esperando por vocêWaitin' for you
Eu sei de tudo, eu sei quem eu souI know everything, I know myself
Sei de moralidade, espiritualidade, saúde boa e ruimI know morality, spirituality, good and bad health
Sei que a morte pode te assombrarI know fatality might haunt you
Eu sei de tudo, sei sobre ComptonI know everything, I know compton
Sei da vida de rua, sei da mente consciente, sei de tudoI know street shit, I know shit that's conscious, I know everything
Sei sobre advogados, propaganda e patrocíniosI know lawyers, advertisement and sponsors
Sei de sabedoria, sei da religião distorcida, sei sobre karmaI know wisdom, I know bad religion, I know good karma
Sei de tudo, sei da históriaI know everything, I know history
Sei como o universo trabalha na menteI know the universe works mentally
Sei que essa conversa fiada não serve pra mimI know the perks of bullshit isn't meant for me
Sei de tudo, sei de grana, carros, vadias e famaI know everything, I know cars, clothes, hoes and money
Sei de lealdade, sei de respeito, sei dos que são amargosI know loyalty, I know respect, I know those that's ornery
Sei de tudo, do luxo à lama, dos fãs às drogasI know everything, the highs to lows to groupies and junkies
Se eu tiver o coração generoso, não preciso de validaçãoI know if I'm generous at heart, I don't need recognition
A forma como sou recompensado, isso é decisão de DeusThe way I'm rewarded, well, that's God's decision
Eu sei que você sabe dessas rimas das escolas de ComptonI know you know that lines from compton school district
Só entrega pros moleques, para de fofoca sobre como foi distribuídoJust give it to the kids, don’t gossip about how it was distributed
Sei como as pessoas agem, sei o preço da vidaI know how people work, I know the price of life
Sei quanto ela vale, sei o que sei e sei bemI know how much it’s worth, I know what I know and I know it well
Até perceber que eu não sabia porra nenhumaNot to ever forget until I realized I didn’t know shit
No dia que voltei pra casaThe day I came home
Távamos esperando por vocêWe been waitin' for you
Esperando por vocêWaitin' for you
Esperando por vocêWaitin' for you
Esperando por vocêWaitin' for you
Conheci um moleque que parecia comigoI met a little boy that resembled my features
Black Power bagunçado, sorriso falhadoNappy afro, gap in his smile
Tênis velho, pulando no meio da multidãoHand me down sneakers bounced through the crowd
Fazendo jogo com os manos e minas que cruzavam o caminho deleRun a number on man and woman that crossed him
O Sol batendo na cabeça cheia de trancinhas apertadas, exaustoSun beamin' on his beady beads exhausted
Jogando bola com os tornozelos cinzentos de poeiraTossin' footballs with his ashy black ankles
Quebrando as regras que a mãe ensinou em casaBreakin' new laws mama passed on home trainin'
Ele olhou pra mim e disse Kendrick, você entende meu jeitoHe looked at me and said kendrick you do know my language
Só esqueceu por causa do que a escola pública pintou pra vocêYou just forgot because of what public schools had painted
Ah, eu esqueci, não estraga minha vibe, é isso, agora você é famosoOh I forgot don't kill my vibe, that's right you're famous
Eu te assistia no canal 5, quando ainda tinha TVI used to watch on channel 5, tv was takin'
Mas tanto faz, você tá aqui agora, não se enganeBut never mind you're here right now don't you mistake it
Isso é só mais uma viagem, olha pra sua família, pros seus ancestraisIt's just a new trip, take a glimpse at your family's ancestor
Refaz a lista de tudo que achou que era progressoMake a new list, of everything you thought was progress
E vê que era tudo mentira, sua vida tá cheia de caosAnd that was bullshit, I mean your life is full of turmoil
Você se perdeu no que achou que eraYou spoiled by fantasies of who you are
Sinto pena de vocêI feel bad for you
Posso tentar abrir seus olhos sem te assustarI can attempt to enlighten you without frightenin' you
Mas se resistir, eu pulo fora, pego meu voo e vou viverIf you resist, I'll back off go catch a flight or two
Mas se escolher o destino ao invés do descanso eternoBut if you pick, destiny over rest in peace
Então seja a mudança, vá avisar seus manosThan be an advocate go tell your homies especially
E volta pra casaTo come back home
Isso aqui é uma estreia mundialThis is a world premiere
Isso aqui é uma estreia mundialThis is a world premiere
Isso aqui é uma estreia mundialThis is a world premiere
Tô te procurando minha vida toda, um vícioI been lookin for you my whole life, an appetite
Pelo sentimento que mal consigo descrever, onde você tá?For the feeling I can barely describe, where you reside?
Tá numa mina, tá na grana ou na humanidade?Is it in a woman, is it in money, or mankind?
Me fala alguma coisa, acho que tô perdendo a cabeça, ah!Tell me something got me losing my mind, ah!
Você me faz querer pularYou make me wanna jump
(Pular, pular, pular, pular, pular, pular, pular, pular)(Jump, jump, jump, jump, jump, jump, jump, jump)
(Vamos falar de amor)(Let's talk about love)
(Pular, pular, pular, pular, pular, pular, pular, pular)(Jump, jump, jump, jump, jump, jump, jump, jump)
(Vamos falar de amor)(Let's talk about love)
Tô te procurando minha vida toda, um vícioI been lookin for you my whole life, an appetite
Pelo sentimento que mal consigo descrever, onde você tá?For the feeling I can barely describe, where you reside?
Tá numa mina, tá na grana ou na humanidade?Is it in a woman, is it in money, or mankind?
Me fala alguma coisa, acho que tô perdendo a cabeça, ah!Tell me something think I'm losing my mind, ah!
Onde você tá? Da frente ao fundoI say where you at, from the front to the back
Tô te procurando, só reajo quando você reageI'm lookin' for you I react, only when you react
Ah, achei que tinha te encontrado de volta no guetoAh, I thought I found you, back in the ghetto
Quando eu tinha 17 com um 38 na cinturaWhen I was seventeen with the.38 special
Talvez você esteja numa nota de dólar, talvez nem seja realMaybe you're in a dollar bill, maybe you're not real
Talvez só os ricos saibam como você se senteMaybe only the wealthy get to know how you feel
Talvez eu seja paranoico, ha, talvez eu nem precise de você no fim das contasMaybe I'm paranoid, ha, maybe I don't need you anyway
Não mente pra mim, já tô meio suicida de qualquer formaDon't lie to me I'm suicidal anyway
Posso ser seu profetaI can be your advocate
Posso pregar por você se me disser qual é o papoI can preach for you if you tell me what the matter is



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kendrick Lamar e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: