Transliteração e tradução geradas automaticamente

exibições de letras 308

Friendly

Kenichi Asai

Letra

Amigável

Friendly

Quando abri a porta e cheguei no quarto
ドアをあけてへやにたどりついたら
Doa wo akete heya ni tadoritsuitara

Tirei a roupa e me joguei na cama
ふくをぬいでベッドにねころがった
Fuku wo nuide beddo ni nekorogatta

Parece que a luz ainda tá entrando pela porta
とおりはまだひかりがのこってるみたい
Toori wa mada hikari ga nokotterumitai

A janela tá um pouco mais clara agora
まどがすこしうすあかるいから
Mado ga sukoshi usuakaruikara

Melodia amigável flui na brisa
フレンドリーあふたぬんメロディー
Furendorii afutanuun merodii

Melodia amigável flui na brisa
フレンドリーあふたぬんメロディー
Furendorii afutanuun merodii

O que eu tô fazendo, no fundo, eu não sei
いったいぜんたいぼくはなにしてるんだ
Ittai zentai boku wa nanishiterunda

Todo dia, todo dia, eu não sei
まいにちまいにちなにしてるんだ
Mainichi mainichi nanishiterunda

Você não pode me trazer uma fatia de tomate?
トマトスライスをきってくれないか
Tomato suraisu wo kittekurenaika

Do outro lado, parece que tá tudo tão frágil
むこうがわがすけてみえるぐらいうすく
Mukougawa ga suketemierugurai usuku

Melodia amigável flui na brisa
フレンドリーあふたぬんメロディー
Furendorii afutanuun merodii

Melodia amigável flui na brisa
フレンドリーあふたぬんメロディー
Furendorii afutanuun merodii

Faz tempo que um amigo veio, sentou na varanda, olhou as estrelas e conversou
ひさしぶりにともだちがきてベランダにすわってほしをみてはなした
Hisashiburi ni tomodachi ga kite beranda ni suwatte hoshi wo mite hanashita

O que será que significa viver assim, afinal?
ぼくたちがいきてることなんていったいなんのいみがあるんだい
Bokutachi ga ikiterukotonante ittai nanno imi ga arundai

A luz das estrelas brilha tão linda, o que tá acontecendo com a gente?
ほしのひかりがきれいだなっておもえるのはどうしてなんだい
Hoshi no hikari ga kireidanatte omoeruno wa doushitenandai

Melodia amigável flui na brisa
フレンドリーあふたぬんメロディー
Furendorii afutanuun merodii

As crianças brincando sob o sol, como são lindas
たいようあびてしぜんにあそぶこどもたちはなんてきれい
Taiyou abite shizen ni asobu kodomotachi wa nante kirei

Nesse mundo há tantas coisas belas, tantas coisas belas
このよのなかはうつくしいことがたくさんあるよたくさんあるよ
Kono yo no naka wa utsukushii koto ga takusan aruyo takusan aruyo

Melodia amigável flui na brisa
フレンドリーあふたぬんメロディー
Furendorii afutanuun merodii

Quando abri a porta e cheguei no quarto
ドアをあけてへやにたどりついたら
Doa wo akete heya ni tadoritsuitara

Tirei a roupa e me joguei na cama
ふくをぬいでベッドにねころがった
Fuku wo nuide beddo ni nekorogatta

Parece que a luz ainda tá entrando pela porta
とおりはまだひかりがのこってるみたい
Toori wa mada hikari ga nokotterumitai

A janela tá um pouco mais clara agora
まどがすこしうすあかるいから
Mado ga sukoshi usuakaruikara


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kenichi Asai e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção