Transliteração e tradução geradas automaticamente

Hitoribocchi Tokyo
Kessoku Band
Sozinha em Tóquio
Hitoribocchi Tokyo
Sozinha em Tóquio, numa cidade que não é nada gentil
ひとりぼっち 東京 やさしくない 町に おりた
hitoribocchi tokyo yasashikunai machi ni orita
Desci na estação, surfando na onda de pessoas
ひとの波に のって ぬける 駅の改札
hito no nami ni notte nukeru eki no kaisatsu
O cheiro de quem passa, que eu não conheço, de alguma forma
すれちがう ひとのしらない においに なぜか
surechigau hito no shiranai nioi ni nazeka
Me traz lembranças nostálgicas, que estão voltando
なつかしい 思い出が めぐってる
natsukashii omoide ga megutteru
Revivo tudo
よみがえる
yomigaeru
Na lanchonete em frente à estação, as batatas fritas quentinhas são sorte
えきまえ ファストフード あげたての ポテトは ラッキー
ekimae fasuto fuudo agetate no poteto wa rakkii
Caminhando devagar pela ladeira que desce
ゆるやかに くだる 坂道を 歩いて
yuruyaka ni kudaru sakamichi wo aruite
Acho que ouvi o som da passagem de nível à distância
ふみきりの 音 とおく 聞こえた 気がする
fumikiri no oto tooku kikoeta ki ga suru
Mas mesmo assim, sigo em frente sem olhar pra trás
それでも うしろ ふりむかずに すすむよ
sore demo ushiro furimukazu ni susumu yo
Vamos lá? Um, dois, três! Quando empurro a porta da lembrança
いくよ? せーの! 思い ドアを おせば
iku yo? seeno! omoi doa wo oseba
Sinto que posso mudar
かわれるような 気がして
kawareru you na ki ga shite
O som da guitarra esquenta porque
ギターの音が 熱くなるのは
gitaa no oto ga atsuku naru no wa
Dentro de mim há uma chama azul
わたしの中に 青い 炎があるから
watashi no naka ni aoi honoo ga aru kara
Enquanto as vozes se sobrepõem e chegam aos meus ouvidos
かさなる声が 耳に 届いてる あいだは
kasanaru koe ga mimi ni todoiteru aida wa
Não me sinto sozinha
さみしくないんだよ
samishikunain da yo
Tóquio parece um pouco mais gentil
ちょっと やさしく 見えた 東京
chotto yasashiku mieta tokyo
Tóquio solitária, todo mundo está sozinho
さみしがり 東京 みんな ひとりきり なんだ
samishigari tokyo minna hitori kiri nan da
Por isso, quero me conectar com alguém de novo
だから また 誰かと つながり 会いたいの
dakara mata dareka to tsunagari aitai no
Qualquer coisa serve, se for algo que eu goste, é felicidade
なんだっていいよ 好きなものやことなら ハッピー
nandatte ii yo suki na mono ya koto nara happii
Com certeza, existe uma língua comum
ぜったい 共通言語が あるよ
zettai kyoutsuu gengo ga aru yo
Ei! O que foi? Só sonhos que não consigo dizer
あのさ! なに? 言えない 夢ばかりだ
ano sa! naani? ienai yume bakari da
Mas, um dia, escute
けど、いつか 聞いてね
kedo, itsuka kiite ne
Com certeza, você vai entender
きっと 君になら
kitto kimi ni nara
O som da guitarra está desafinado porque
ギターの音が ヒズんでるのは
gitaa no oto ga hizunderu no wa
Dentro de mim há uma chama azul
わたしの中に 青い 炎があるから
watashi no naka ni aoi honoo ga aru kara
Vou logo levar as vozes até você
かさなる声を すぐに 届けにゆくから
kasanaru koe wo sugu ni todoke ni yuku kara
Não vou deixar você se sentir sozinho
さみしくさせないよ
samishiku sasenai yo
Só mais um pouquinho, espera aí, Tóquio
もうちょっとだけ 待ってて 東京
mou chotto dake mattete tokyo
Grande metrópole, em direção ao céu
大都会 空に向かって
daitokai sora ni mukatte
Os prédios se estendem, banhados pelo pôr do sol
伸びてゆく ビルに 夕焼け
nobite yuku biru ni yuuyake
Corra, abra os olhos
駆け出せ 目を開け
kakedase me wo ake
Leve sua sombra com você
影 引き連れてゆけ
kage hikitsurete yuke
Você não está sozinho
ひとりじゃない
hitori janai
O som da guitarra esquenta porque
ギターの音が 熱くなるのは
gitaa no oto ga atsuku naru no wa
Dentro de mim há uma chama azul
わたしの中に 青い 炎があるから
watashi no naka ni aoi honoo ga aru kara
Enquanto as vozes se sobrepõem e chegam aos meus ouvidos
かさなる声が 耳に 届いてる あいだは
kasanaru koe ga mimi ni todoiteru aida wa
Não me sinto sozinha
さみしくないんだよ
samishikunain da yo
Tóquio parece um pouco mais gentil
ちょっと やさしく 見えた 東京
chotto yasashiku mieta tokyo
Todo mundo está sozinho em Tóquio.
だれもが ひとりぼっち 東京
daremo ga hitoribocchi tokyo



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kessoku Band e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: